Научный cтиль

Первый текст относится к собственно научному стилю. Насыщенность терминами лингвистики (морфологически, семантически, агентивный),

терминами, которые используются в других науках  (индикатор, валентность, структура, немаркированная категория, бином), книжной лексикой и выражениями (возводимый, объективирует  связь, противопоставленных), не имеющими широкого, общеязыкового употребления, делает этот текст непонятным для неспециалистов, его необходимо «перевести», чтобы понять: слово ездовой по образованию связано со словом ездить, но по своему значению и употреблению  близко к слову возить, т.к. обозначает человека, который не ездит, а возит.  

   Во втором тексте , взятом из учебника русского языка для вуза. Термин «морфема» вводится как обобщение наблюдений над отдельными ее проявлениями в словах. Такая логическая последовательность расположения материала – от частого к общему – наиболее широко используется в дидактических целях.

   Третий текст взят из пособия для учителя, написанного живо, увлекательно, в стиле научно-популярной литературы. Близость этого стиля к художественному отразилась в насыщенности текста образными средствами – метафорами, эпитетами, в использовании олицетворений (путешествие внутрь слова, неказистое слово и др.). В нем использованы термины лингвистики «предлог», «наречие», «морфема», которые не объясняются, так как должны быть известны читателю ( учителю русского языка). Наряду с терминами и книжными словами и оборотами (поставить вопрос, членится) использовано разговорное неказистый.

   В синтаксическом отношении первый текст оказывается значительно сложнее, чем второй и третий.

    Изобразительные качества третьего текста направлены на повышение внимания к содержанию. Этому же служит и цепь вопросительных предложений, необычное использование слов  анатомическое и разрез. Первый и второй тексты не содержат элементов «интимизации» описания, они предельно объективны.

   Третье качество научной речи – точность- предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. Поэтому в собственно научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста .

   Жесткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают почти невозможным использование в нем образных средств языка – метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т.п. Однако такие средства могут проникать в научные произведения, т.к. научный стиль стремиться не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Образные средства во многих случаях необходимы и для реализации требования ясности, доходчивости изложения.

   В силу своей малой употребительности образные средства в научном тексте непредсказуемы, всегда неожиданны. Поэтому они оказывают сильное впечатление на читателя или слушателя, так как активизируют не только интеллектуально-понятийное, но и образное мышление. Эти качества особенно необходимы научно-популярным  и научно-учебным произведениям, поэтому именно в этих текстах образные средства используются особенно часто.    

   Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определенные чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально – оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. В наиболее значительных в смысловом отношении частях текста могут появиться такие языковые средства, которые открыто выражают авторское отношение, авторские эмоции.

    Стремление к ограниченному использованию авторского «я» - это не дань этикету, а проявление отвлеченно – обобщенной стилевой черты научной речи , отражающей форму мышления. Отвлеченно – обобщенный, абстрагирующий характер мышления проявляется в научной речи на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Например, в лексике – широкое использование слов с отвлеченным значением, частотность слов, обозначающих широкое понятие (множество, система, структура), в морфологии – устраненность конкретного временного плана глагола, в синтаксисе – использование безличных и неопределенно – личных предложений, страдательных оборотов и т.п.  Поэтому отсутствие морфологически выраженного   авторского «я» не является обязательной чертой любого научного текста.

   Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра. Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография, журнальная статья, рецензия, учебник (учебное пособие), лекция, доклад, информационное сообщение (о состоявшейся конференции, симпозиуме, конгрессе), устное выступление (на конференции, симпозиуме и т.д.), диссертация, научный отчет. Эти жанры относятся к первичным, т.е. созданным автором  впервые. К вторичным текстам, т.е. текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, автореферат, конспект, тезисы, аннотация. При подготовке вторичных текстов происходит свертывание информации в целях сокращения объема текста.

   К жанрам учебно–научного подстиля  относятся: лекция, семинарский доклад, курсовая работа, реферативное сообщение.

   Жанровое разнообразие научного стиля соответственно отражается на отборе и функционировании языковых единиц. При этом одни жанры замкнутые, более стандартные (например, рецензия), другие допускают варьирование в зависимости от того, какую конкретную цель преследует данное произведение, для какой аудитории предназначается и т.п. Так, например, журнальная статья может содержать описательный материал, носить полемический характер, заключать обзор литературы. Статьи-обзоры также могут быть различными в зависимости от объема материала, задач и т.п.

   Некоторые жанры закреплены за письменной формой (монография, статья и т.п.), другие – за устной (лекция, доклад и т.п.), но все устные жанры могут проявляться и в письменной форме. Например, доклад может быть прочитан и напечатан. Все научные сообщения готовятся заранее и обычно читаются по письменному тексту (отсюда и употребление слова читать: читать доклад, лекцию и пр.)

   Современные научные произведения представлены главным образом  в форме монолога. Монологическая форма в наибольшей степени соответствует содержанию и задачам научных произведений.

   В научной речи представлены все три основных типа монолога: описание, повествование и рассуждение. Кроме этих трех типов, характерных и для других книжных стилей, некоторые авторы, например М.Н. Кожина, выделяют четвертый тип, характерный только для научной речи – критико-полемический. Это такой способ изложения, который направлен на оценку различных точек зрения и отстаивания своей. Монолог – главная, но не единственная форма научного стиля.

   Научный диалог, по сравнению с монологом, имеет ряд преимуществ: 1) он позволяет оперативно обмениваться суждениями по тем вопросам, по которым в науке нет однозначного решения; 2) дает возможность свободно переходить от изложения одной мысли к другой, даже без видимых связей между ними. Поэтому научный диалог – более свободная, раскованная форма, не требующая такого строгого подчинения законам научного стиля, как монолог.

   Исследователи современного научного стиля выделяет несколько видов научного диалога: 1) интеллектуальная беседа, 2) научная дискуссия, 3) монография , построенная  по схеме диалога, 4) элементы диалога в монологическом повествовании.

   Беседа в зависимости от обстановки может быть более или менее официальной. Например, разговор о проблемах творчества между близко знакомыми в домашней обстановке и беседа на ту же тему в официальной обстановке. Существенно различен стиль научной диалогической речи в устной и письменной формах.

   В диалоге отражаются основные черты научного стиля, которые свойственны и произведению монологической формы. Однако в диалоге они имеют специфическое проявление, обусловленное особенностями его построения.

   Существенным отличием научного диалога от научного монолога является предельная выраженность в нем авторского «я». Это конкретное лицо, выступающее от своего имени.

   Научный диалог по некоторым показателям сближается с разговорным, чему способствует не только его построение, но и условия, в которых он используется: устное, контактное общение. Влияние разговорного стиля на научный диалог особенно ощутимо в области синтаксиса: неполные предложения, повторы, подхваты и др. Менее заметно это влияние на лексическом и морфологическом уровне, однако и здесь оно неизбежно возникает. Названный диалог – дискуссия  включил следующие разговорные элементы: думаю даже, я не говорю уж, а ведь, в том-то и дело, не сказал бы и др.

   Нередко элементы диалогической речи включаются в научный монолог. Характер и цель таких включений могут быть различными: это и отражение полемики с оппонентом, и средство привлечь внимание читателя к тексту. Наиболее часто этим приемом включения пользуются авторы научно – популярных работ. Например: «Читателя пытливого и дотошного может заинтересовать вопрос: « А как же письменность, когда-то созданная древними финикийцами для своего языка, могла быть сначала приспособлена к звуковой системе совсем другого языка и народа, притом другой языковой семьи?» (Л. Успенский).  

Фонетические, лексико-фразеологические и грамматические особенности научного стиля

   Фонетические особенности научного стиля. Для научного стиля первичной формой является письменная. Звучащая научная речь в значительной степени испытывает влияние книжно-письменного ее варианта, так как большинство устных научных выступлений читается по заготовленному ранее письменному тексту. Такая речь чаще всего монотонна и обладает малой выразительностью, поскольку в ней отсутствует эмоциональная окраска. Речь в дискуссии отличается большей эмоциональностью и экспрессивностью, она почти не уступает художественной разнообразием ритмомелодических рисунков.

   Стиль произношения в научной речи книжный, полный, с логическим выделением смысловых центров. В этих особенностях отражается требование ясности, точности, адекватности восприятия звучащего научного текста.

   Лексико-фразеологический состав научного стиля. Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы. К первой относятся слова и выражения, свойственные общенациональному русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. Например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др.

   Ко второй группе относятся слова и выражения общенационального русского литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами. Поэтому не само их наличие в тексте, а специфика значения может служить указанием на принадлежность текста к научному стилю, например употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях : «Мышление реализуется в речи»; «Предлог- служебная часть речи»; « Земная кора подвержена колебаниям».

   К третьей группе принадлежат специальные слова и сочетания, которые нигде, кроме как в научной речи, не употребляется. Сюда относится узкоспециальная и общенаучная терминология, например: известкование, гранулирование, сфера, атмосфера, симптом, импульс и др.

Морфология научной речи

   Морфология научной речи. Характерная особенность научного стиля – его обобщенно – абстрагирующий характер – проявляется в последовательном устранении таких морфологических форм, которые служат выражению конкретности. Так, глагол используется главным образом в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного (вневременного) действия : существительное обозначает предмет, на каждую частицу действуют силы со стороны соседних частиц, окислы неметаллов реагируют с водой.

   Характерно отсутствие форм 1-ого и 2-ого лица, что также связано с устранением конкретности.

   Наиболее употребительными в научной речи являются имена существительные. Категория числа существительных здесь имеет свои особенности, связанные с необходимостью обозначать множество через один предмет (на тело действуют неуравновешенные силы), а также обозначать разновидные признаки, названные одним словом (кислоты, соли).

   Частотны существительные, обозначающие абстрактные понятия: величина, объем, возможность и др.

   По употребительности прилагательных научный стиль превосходит все остальные стили: в научном стиле прилагательные составляют около 13%, в деловом – около 10%, в художественном – около 7%, в разговорном – около 3,5%.

   Частотность прилагательных связана с использованием их в составных терминах: угольная кислота, сложное предложение, точечный маятник.

   В научном стиле частотны причастия всех видо – временных  форм.

   Специфической чертой научного стиля является использование полнознаменательных слов в роли предлогов: по мере, в течение, в случае, путем , посредством.

   Специфика словоупотребления научной речи отражает ее интернациональный характер: в ней частотны иноязычные корни, приставки, суффиксы: бикарбонат, микрочастица, антитела, ренит.     

   Синтаксис научного стиля. Со спецификой научного мышления связано преобладание  предложений, в которых конкретное лицо говорящего не указывается: безличные, неопределенно – личные, номинативные, предложения с именным составным сказуемым и нулевой связкой.

    В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность изложения мысли. Эти качества находят отражение и в монтаже всего текста, и в использовании различных средств связности.

   В научной речи многочисленны и разнообразны по составу средства связи самостоятельных предложений , абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия и наречные слова сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что;  ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.

Вывод

   Итак, научный стиль, отражая специфику той сферы, которую он обслуживает, - сферы науки, во всех лингвистических проявлениях отражает присущую этой сфере форму мышления. Он направлен на реализацию не только функции общения, но и функции познания, т.к. в процессе развертывания речи происходит доработка  и упорядочение самой мысли.


Страницы: 1, 2



Реклама
В соцсетях
скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты