платежей других государств-членов по настоящему положению на такие авуары
начисляются сборы.
(b) Каждое государство-член, выражающее согласие на увеличение своей
квоты в соответствии с разделом 2(b) настоящей статьи, считается
выплатившим Фонду сумму взноса, соответствующую указанному увеличению.
(с) В случае если государство-член выражает согласие на уменьшение своей
квоты, Фонд в течение шестидесяти дней выплачивает такому государству-члену
сумму, равную размерам уменьшения квоты. Для платежа используется валюта
государства-члена и такие количества специальных прав заимствования или
валют других государств-членов, установленных с их согласия Фондом, какие
являются необходимыми, чтобы предотвратить уменьшение авуаров Фонда в
рассматриваемой валюте ниже новых размеров квоты, при условии, что в
исключительных обстоятельствах Фонд может сократить свои авуары в указанной
валюте ниже новых размеров квоты, произведя платеж в собственной валюте
государства-члена.
(d) Для принятия любого решения по приведенному выше подразделу (a)
необходимо большинство в семьдесят процентов от общего числа голосов, за
исключением вопросов определения периода и установления конкретных валют в
рамках указанного положения.
Замещение валюты ценными бумагами
В замещение любой части собственной валюты государства-члена на счете
общих ресурсов, если эти средства, по мнению Фонда, не являются
необходимыми для проведения его операций и сделок, Фонд принимает от любого
государства-члена векселя или аналогичные обязательства, выпущенные
государством-членом или учреждением-депозитарием, назначенным государством-
членом согласно статье XIII, раздел 2; такие ценные бумаги являются
непереводными, беспроцентными и погашаются по требованию по номинальной
стоимости путем кредитования счета Фонда в таком назначенном учреждении-
депозитарии. Положения настоящего раздела относятся не только к валюте,
выплачиваемой государствами-членами в рамках взносов, но также к любой
валюте, причитающейся Фонду в иных случаях или приобретаемой им и
подлежащей размещению на счете общих ресурсов.
Обязательства в отношении валютного режима
Общие обязательства государств-членов
Признавая, что важнейшая цель международной валютно-финансовой системы
заключается в том, чтобы служить структурной основой, способствующей обмену
товарами и услугами и движению капитала между странами и поддерживающей
устойчивый экономический рост, а также что одной из основных задач является
непрерывное совершенствование упорядоченных базисных условий, необходимых
для финансовой и экономической стабильности, каждое государство-член
обязуется сотрудничать с Фондом и другими государствами-членами в
обеспечении упорядоченности валютных режимов и в содействии стабильности
системы обменных курсов. В частности, каждое государство-член:
(i) прилагает усилия, чтобы направить свою экономическую и финансовую
политику на стимулирование упорядоченного экономического роста в условиях
разумной стабильности цен, с учетом существующих обстоятельств;
(ii) стремится содействовать стабильности за счет усилий, направленных на
поддержку упорядоченных базисных экономических и финансовых условий, а
также такой денежно-кредитной системы, которая не ведет к возникновению
непредсказуемых сбоев;
(iii) избегает манипулирования обменными курсами или международной
валютной системой в целях предотвращения действенной стабилизации
платежного баланса или для получения несправедливого преимущества в
конкуренции с другими государствами-членами;
(iv) проводит валютную политику, не противоречащую обязательствам по
настоящему разделу.
Общий валютный режим
(а) Каждое государство-член в течение тридцати дней с даты принятия
второй поправки к настоящему Соглашению уведомляет Фонд о валютном режиме,
который оно намеревается применять в целях исполнения своих обязательств по
разделу 1 настоящей статьи, и в кратчайший срок извещает Фондо любых
изменениях в своем валютном режиме.
(b) В рамках международной валютно-финансовой системы, имеющей форму,
преобладавшую на 1 января 1976 года, валютный режим может включать:
(i) поддержание государством-членом стоимости своей валюты в специальных
правах заимствования или, по выбору государства-члена, в другом эталоне
стоимости, кроме золота, (ii) режим сотрудничества, в рамках которого
государства-члены поддерживают стоимость своих валют по отношению к
стоимости валюты или валют других государств-членов, (iii) иные формы
валютного режима по выбору государства-члена.
(c) Для того чтобы отразить развитие международной валютной системы,Фонд,
большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов, может
принять положение об общем валютном режиме, не ограничивая при этом прав
государств-членов на выбор собственных валютных режимов, не противоречащих
целям Фонда и обязательствам по разделу 1 настоящей статьи.
Надзор за валютным режимом
(a) Фонд осуществляет контроль над международной валютной системой для
обеспечения ее эффективного функционирования, а также контролирует
выполнение каждым государством-членом своих обязательств по разделу 1
настоящей статьи.
(b) В целях выполнения своих функций, изложенных в подразделе (a) данного
раздела, Фонд ведет строгий надзор за политикой государств-членов в
отношении их обменных курсов и устанавливает конкретные принципы, которыми
руководствуются все государства-члены в отношении указанной политики.
Каждое государство-член предоставляет Фонду всю необходимую для такого
надзора информацию и, по требованию Фонда, проводит консультации с
последним по вопросам своей политики в области обменных курсов. Принципы,
принимаемые Фондом, не противоречат режиму сотрудничества, на основе
которого государства-члены поддерживают стоимость своих валют по отношению
к стоимости валюты или валют других государств-членов, а также другим
валютным режимам, выбираемым государствами-членами и не противоречащим
целям Фонда и разделу 1 настоящей статьи. Указанные принципы отражают
уважение Фонда к мерам, применяемым государствами-членами в социально-
политической сфере внутри страны, и при использовании таких принципов Фонд
обращает должное внимание на складывающиеся в государствах-членах
обстоятельства.
Паритеты валют
Фонд, большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов,
может прийти к заключению, что международные экономические условия
позволяют ввести широкомасштабную систему валютных режимов, основанную на
стабильных, но корректируемых паритетах валют. Основанием для такого
заключения Фонда служит фундаментальная стабильность мировой экономики; с
этой целью Фондом учитываются динамика цен и темпы экономического роста в
государствах-членах. Заключение делается исходя из эволюции международной
валютной системы, с особым учетом источников ликвидных средств и - в целях
обеспечения эффективного функционирования системы паритетов валют
механизмов, в рамках которых как государства-члены, имеющие положительное
сальдо, так и государства-члены, имеющие дефицит платежного баланса,
предпринимают срочные, действенные и взаимно соответствующие меры,
направленные на достижение стабилизации сложившейся ситуации, а также с
особым учетом механизмов интервенций и восстановления равновесия. Если Фонд
приходит к вышеуказанному заключению, он информирует государства-члены о
применении положений Дополнения С.
Отдельные валюты на территориях государства-члена
(а) Считается, что действия государства-члена по настоящей статье в
отношении своей валюты относятся к соответствующим отдельным валютам всех
территорий, по отношению к которым государство-член приняло настоящее
Соглашение по статье XXXI, раздел 2(g), за исключением случаев, когда
государство-член не заявляет о том, что его действия касаются либо только
валюты страны-метрополии, либо только одной или нескольких установленных
отдельных валют, либо валюты метрополии и одной или более установленных
отдельных валют.
(b) Считается, что действия Фонда по настоящей статье относятся ко всем
валютам государства-члена, указанным в вышеприведенном подразделе (a), если
Фонд не заявляет иное.
Операции и сделки Фонда
Учреждения, поддерживающие отношения с Фондом
Каждое государство-член поддерживает отношения с Фондом только через свое
казначейство, центральный банк, стабилизационный фонд или иное аналогичное
фискальное агентство; Фонд также поддерживает отношения только с этими
учреждениями или через них.
Ограничения, налагаемые на операции и сделки Фонда
(а) Если в настоящем Соглашении не оговорено иное, сделки за счет Фонда
ограничиваются только теми, которые производятся в целях предоставления
государству-члену, по инициативе последнего, специальных прав заимствования
или валют других государств-членов из общих ресурсов Фонда, хранящихся на
счете общих ресурсов, в обмен на валюту государства-члена, желающего
совершить такую покупку.
(b) При поступлении соответствующих запросов Фонд может принимать решение
о предоставлении финансовых и технических услуг, включая управление
ресурсами, вносимыми государствами-членами, если это не противоречит целям
Фонда. Связанные с предоставлением такого рода услуг операции не проводятся
за счет Фонда. Услуги, предусмотренные настоящим подразделом, не налагают
на государства-члены никаких обязательств без их согласия.
Условия, регулирующие использование общих ресурсов Фонда
(а) Фонд принимает правила использования своих общих ресурсов, включая
правила в отношении механизмов "стендбай" или аналогичных им; он может
также принимать особые правила в отношении нетипичных проблем платежного
баланса для оказания помощи государствам-членам в решении проблем
платежного баланса в порядке, не противоречащем положениям настоящего
Соглашения и для обеспечения адекватных гарантий использования общих
ресурсов Фонда.
(b) Государство-член имеет право на покупку у Фонда валют других
государств-членов за эквивалентную сумму собственной валюты при выполнении
следующих условий:
(i) использование общих ресурсов Фонда государством-членом соответствует
положениям настоящего Соглашения и принятым исходя из них правилам;
(ii) государство-член представляет заявление о том, что оно имеет
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10