Авторские права

Передаваться в эфир могут как уже обнародованные, в том числе опубликованные произведения, так и произведения, еще не обнародованные (неопубликованные). Передачей в эфир признается и прямая трансляция произведения из места его показа или исполнения. О всех этих случаях произведение доводится до более широкой, чем обычно, аудитории, в связи с чем и требуется согласие на это автора. При передаче произведения в эфир оно становится доступным для слухового и (или) зрительского восприятия. Хотя для этого необходима специальная аппаратура, с помощью которой принимаются и преобразуются соответствующие сигналы, важно, что между передающей станцией и принимающей антенной нет никаких опосредующих звеньев в виде каких-либо материальных носителей. Если же слуховое или зрительское восприятие произведения обеспечивается той же аппаратурой с помощью особых материальных носителей — звуко- и видеокассет, пленок, лазерных дисков и т.п., то передачей в эфир это не является.

Понятие «передача в эфир» охватывает собой как первоначальное сообщение произведения публике посредством беспроволочной связи, так и последующую передачу произведения в эфир. В последнем случае имеется в виду передача в эфир ранее переданных в эфир произведений, независимо от того, кем осуществляется это действие — самой организацией, первоначально передававшей произведение в эфир, или иной организацией.

К праву на передачу в эфир весьма близко примыкает право автора сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью иных аналогичных средств. Указанное право, которое в ранее действовавшем законодательстве специально не выделялось, в своих основных чертах совпадает с рассмотренным выше правом на передачу в эфир. Иным является лишь сам технический метод доведения произведения до сведения публики. Вместо передачи посредством радиоволн произведение передается с помощью сигналов, идущих по кабелю, проводам, оптическим волокнам или иным аналогичным средствам. Соответственно изменяется и состав потенциальных зрителей и (или) слушателей. Если при передаче произведения в эфир оно может восприниматься любыми лицами, обладающими приемниками соответствующей мощности и вида, то при передаче произведения по кабелю аудитория обычно ограничивается теми лицами, которые являются подписчиками соответствующих передающих телерадиоцентров.

Формами использования произведений являются их перевод на другой язык или переработка в другой вид и жанр. Исключительные права на перевод и переработку закрепляются за автором или его правопреемниками. В субъективное право на перевод входит возможности автора самому переводить и использовать перевод своего произведения, а также его право давать разрешение на перевод и использование перевода другими лицами. На практике авторы довольно редко переводят произведение сами, поскольку эта работа требует особых знаний и навыков. Поэтому фактически право на перевод сводятся к праву давать согласие на использование перевода. Запретить перевод произведения в целях личного использования автор не может ни фактически, ни юридически.

Свое согласие на перевод автор обычно выражает путем заключения договора с той организацией, которая намерена использовать его произведения в переводе. Данная организация принимает на себя обязанность обеспечить качественный перевод произведения, а также по просьбе автора представить ему перевод для ознакомления. Подбор переводчика, с которым будущий пользователь произведения заключает отдельный договор, как правило, организация оставляет за собой, хотя договор может предусматривать необходимость согласования кандидатуры переводчика с автором произведения. Если, по мнению автора, перевод выполнен некачественно или допущены какие-либо иные отступления от условий договора, например, нарушена целостность произведения, автор может запретить использование такого перевода.

Как правило, дача автором согласия на перевод не имеет характера исключительной лицензии. Обычно автор оставляет за собой право разрешать перевод своего произведения на тот же язык другим лицам. Однако не будет нарушением закона и взятое автором обязательство воздерживаться на какой-либо срок от уступки права на перевод другим лицам. Разрешая перевод произведения, автор может оговорить свое право на внесение в произведение исправлений и дополнений, исключение из произведения отдельных частей и т.д. Право на перевод по действующему российскому законодательству признается за автором и его правопреемниками в течение всего срока охраны произведения. В законодательстве не содержится также каких-либо иных ограничений права на перевод, кроме тех, которые связаны с общими случаями свободного использования произведений. Иными словами, российское законодательство не предусматривает механизма выдачи принудительных лицензий на перевод, который допускается вводить во внутреннее законодательство в соответствии со ст.V всемирной конвенции об авторском праве.

К праву на перевод близко примыкает право автора переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведения. Оно также включает в себя возможность автора самому переработать произведение в другой вид, форму или жанр либо давать разрешение на переработку другим лицам. Создаваемые в результате творческой переработки произведения являются новыми объектами авторского права. Но их использование может осуществляться лишь с согласия авторов оригинальных произведений. В настоящее время согласие автора необходимо на любую переработку его произведения. В случае нарушения данного требования автор произведения, подвергшегося несанкционированной им переработке, имеет право на защиту своих прав.

АОЗТ «Никита Продакс Лтд» поставило в розничную торговлю партию водки «NIKITA» с этикеткой, в центре экспозиции которой помещены две конные фигуры гусар. Указанные фигуры взяты с открыток «Русская армия 1812г.» (выпуск 2), выпущенных в свет в 1988г. издательство «Изобразительное искусство». При этом на этикетке два отдельных рисунка художника П. объединены в общую композицию. Поскольку автор рисунков согласия на их использование и переработку не давал, РАО в его интересах обратилось с иском в суд. В пользу автора взыскано компенсация в размере 500 минимальных размеров оплаты труда.[[22]]

Применительно к программам для ЭВМ и базам данных переработка именуется модификацией и означает любые их изменения, кроме тех, которые осуществляются исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных его программ.

После смерти автора в течение срока действия авторского права право давать согласие на переработку осуществляется его наследниками. Никаких иных временных или других ограничений данного права законодательством не предусматривает.

Наряду с рассмотренными выше правовыми возможностями авторы произведений науки, литературы и искусства обладают и иными правами, связанными с использованием их произведений. Некоторые из этих прав непосредственно указаны в Законе РФ «Об авторском праве и смежных правах», другие, хотя прямо Законом и не названы, но следуют из него, так как последний исходит из того, что автору принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом (п.1 ст.16). Применительно к использованию произведений архитектуры градостроительства, садово-паркового искусства и дизайна Закон РФ «Об авторском праве и смежных правах» особо выделяет имущественное право авторов на практическую реализацию соответствующих проектов. Его суть заключается в том, что всякое практическое воплощение в жизнь произведений архитектурной (градостроительной, дизайнерской) графики и пластики (эскизов, чертежей, планов, рисунков, макетов и т.п.) может осуществляться только с согласия их авторов. В сущности, рассматриваемое право является разновидностью права на воспроизведение, поскольку полностью подпадает под его признаки. В результате практической реализации проекта меняется лишь тот материальный носитель, в котором воплощено произведение архитектуры, градостроительства, садово-паркового искусства или дизайна. Особым выделением данного права законодатель лишь подчёркивает, что права архитекторов и дизайнеров не ограничиваются теми чертежами, эскизами и макетами, в которых выражена их творческая мысль. Они действуют и в отношении тех решений, которые нашли воплощение в конкретных строящихся или уже построенных объектах. Без согласия автора, а в случае перехода прав к правопреемнику без согласия последнего, нельзя повторно реализовать соответствующий проект, хотя бы он и был уже воплощен в конкретных объектах.

К правомочиям автора принятого архитектурного проекта отнесена также возможность участия в реализации своего проекта при разработке документации для строительства и при строительстве здания или сооружения, если иное не предусмотрено в договоре. Возникающие при этом отношения регулируются Законом РФ «Об архитектурной деятельности в Российской Федерации» от 17 ноября 1995 г и некоторыми другими актами. В них подчеркивается, что заказчик (застройщик) и подрядчик, реализующие архитектурный проект, должны привлекать имеющего лицензию архитектора — автора проекта к участию в разработке проектной документации на строительство, а также к авторскому надзору за строительством. Одной из главных целей этого является обеспечение контроля за точным воплощением в Реальном объекте архитектурно-художественного решения. Авторский надзор осуществляется на основании особого гражданско-правового договора, который заключается между заказчиком и разработчиком проекта.

Авторы произведений изобразительного искусства обладают правом следования. Сущность данного права состоит в том, что в каждом случае публичной перепродажи произведения изобразительного искусства по цене, превышающей предыдущую не менее чем на 20% автор имеет право на получение 5% от перепродажной цены (п. 2 ст. 17 Закона).

Данное право, которое нередко именуется также правом долевого участия, известно законодательству многих государств. Основной его целью является защита имущественных интересов художников и авторов других произведений изобразительного искусства, которые зачастую, особенно в начале творческого пути продают свои произведения различного рода перекупщикам значительно дешевле их реальной стоимости. Право на получение части прибыли, выручаемой от перепродажи произведения, которым наделяется его создатель, (следует) за произведением при его переходе от одного владельца к другому и в известной мере компенсирует ту несправедливость, которая была допущена по отношению к автору в начале.

По российскому авторскому законодательству праву следования свойственны следующие основные признаки. Во-первых, им обладают только авторы произведений изобразительного искусства. При этом имеются в виду лишь оригиналы произведений, т е. уникальные материальные носители произведений живописи, скульптуры, графики и т. д. На копии произведений (кроме авторских) данное право не распространяется. Не применяется оно и к оригиналам рукописей литературных, драматических, музыкальных и иных произведений, которые также нередко отчуждаются авторами (наследниками), а в последующем перепродаются по более высокой цене.

Во-вторых, данное право касается только публичной перепродажи произведений. Признак публичности означает реализацию произведений через аукцион, галерею изобразительного искусства, художественный салон, магазин и т.д. В случае частной перепродажи произведения право долевого участия у автора не возникает. Перепродажей является всякая последующая продажа картины или скульптуры, которая следует за первой их продажей, под которой понимается переход права собственности на произведение изобразительного искусства (возмездно или безвозмездно) от автора к другому лицу. Поэтому право следования не действует в том случае, когда произведение реализуется на аукционе или в магазине по поручению автора и в его интересах.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



Реклама
В соцсетях
скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты