В связи с этим настоящим стороны договорились о следующем:
Статья 1. Обязательство компенсационной закупки
1.1. Настоящим Гамма соглашается купить у Дельты в соответствии с условиями, определенными в настоящем договоре, продукцию, произведенную Дельтой с использованием технологии, проданной Гаммой, и осуществить приемку названной продукции.
1.2. Настоящим Дельта соглашается продать Гамме в соответствии с условиями, определенными в настоящем договоре, такую продукцию и принимать закупку такой продукции Гаммой в качестве компенсационной закупки в рамках настоящего договора.
Статья 2. Продукция
2.1. Ассортимент продукции, которая будет продаваться и закупаться в соответствии с настоящим договором, согласуется сторонами в соответствии с положением статьи 8 ниже.
2.2. Настоящим Дельта гарантирует, что достаточное количество продукции согласованного ассортимента будет предоставлено в сроки, указанные в статье 8 настоящего договора.
Статья 3. Соответствие продукции
3.1. Поставляемая продукция должна соответствовать спецификациям и качеству, согласованным в договоре о поставке технологии, а ее количество и ассортимент должны соответствовать требованиям конкретных договоров на закупку (называемых далее «последующий конкретный (последующие конкретные) договор (договоры)»), которые будут заключаться в рамках настоящего договора между Дельтой/ или ее цессионарием (как определено в статье 6 ниже)/ в ее/ его качестве продавца продукции (называемого далее «продавец в последующей сделке») и Гаммой/или ее/его цессионарием (как определено в статье 6 ниже) из ее/его качестве покупателя продукции (называемого далее «покупатель в последующей сделке»).
3.2. Продукция должна быть затарирована или упакована так, как это требуется в соответствующем конкретном договоре.
Статья 4. Совокупная стоимость обязательства компенсационной закупки
4.1. В течение срока действия настоящего договора Гамма закупает у Дельты продукции на стоимость:
а)____________________________________________________________
б)не менее ______ процентов (___%) совокупной цены ФОБ __________ технологии, указанной в статье X договора о поставке технологии плюс не менее __________ процентов (___%) общей цены технической помощи, выставленной к оплате в соответствии со статьей Х договора о технической помощи.
4.2. Стоимость каждого последующего конкретного договора, применяемая по отношению к обязательству Гаммы о компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором, должна представлять собой стоимость ФОБ _____________ соответствующего конкретного договора.
4.3. Стоимость каждого последующего конкретного договора в том случае, если она выражается в иной валюте, чем та, которая установлена выше в обязательстве Гаммы о компенсационной закупке, применяется по отношению к обязательству Гаммы по обменному курсу, установленному Центральным банком __________________________ на дату выписки счета в отношении такого конкретного договора.
Статья 5. Цена продукции
5.1. а) Цены на продукцию, предлагаемую в соответствии с настоящим договором, должны быть такими же, как:
а-1) цена, которая в момент заключения соответствующего конкретного договора обычно взималась на такую продукцию, продававшуюся при сопоставимых обстоятельствах в соответствующей области торговли;
а-2) приемлемая/ средняя/ рыночная стоимость продукции на территории (см. определение в пункте 7.1) при конкурентных условиях поставки и платежа;
а-3) цены конкурирующей продукции, по своим спецификациям и качественным нормам фактически аналогичной данной продукции на территории (см. определение в пункте 7.1) при конкурентных условиях поставки и платежа;
а-4) котировка данной продукции по _______ курсу на дату заключения соответствующего договора на закупку.
5.1. б) Цены на продукцию должны согласовываться в каждом конкретном случае соответствующим продавцом и покупателем продукции в последующей сделке.
5.1. в) Гамме/ и цессионарию (цессионариям) всегда предоставляют на территории условия наибольшего благоприятствования в отношении данной продукции.
5.2. Котировка цен на продукцию и их оплата производятся в ________.
Статья 6. Цессия
6.1. а) Гамма не имеет права переуступать свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором ни полностью, ни частично никакой другой организации/ без ясно выраженного письменного согласия Дельты. Отказ в согласии должен быть обоснованным.
6.1. б) Гамма может переуступить полностью и частично свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором любой третьей стороне.
6.2. а) Дельта не имеет права переуступать свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором ни полностью, ни частично никакой другой организации/ без ясно выраженного письменного согласия Гаммы, отказ в котором должен быть обоснованным.
6.2. б) Дельта может переуступить полностью и частично свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором любой третьей стороне.
6.3. В том случае если сторона (называемая далее «цедент») переуступает любую часть своего обязательства по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором третьей стороне (называемой далее «цессионарий»),
а)действие всех прав и обязательств цедента согласно настоящему договору в отношении переуступленной части обязательства компенсационной закупки прекращается в момент вступления в силу договора о цессии между цедентом и цессионарием, а соответствующие права и обязательства переходят к названному цессионарию при условии, что в указанном соглашении цессионарий принимает на себя все согласованные в настоящем договоре обязательства цедента в отношении переуступленной таким образом части.
б)Цедент сохраняет ответственность совместно/ порознь и совместно/ с цессионарием в отношении выполнения всех его обязательств, согласованных в настоящем договоре.
6.4. Гамма соглашается включить в свое соглашение с любым цессионарием соответствующие положения, в силу которых цессионарий берет на себя обязательство быть связанным настоящим договором в отношении переуступленной части обязательства компенсационной закупки, как если бы договор был первоначально подписан цессионарием. Учитывая указанное обязательство, Дельта признает себя связанной настоящим договором с соответствующим цессионарием в отношении переуступленной части обязательства о компенсационной закупке, как если бы данный договор был первоначально подписан с этим цессионарием.
6.5. Дельта соглашается включить в свое соглашение с любым цессионарием соответствующие положения, в силу которых цессионарий берет на себя обязательство быть связанным настоящим договором в отношении переуступленной части обязательства компенсационной закупки, как если бы договор был первоначально подписан цессионарием. Учитывая указанное обязательство, Гамма признает себя связанной настоящим договором с соответствующим цессионарием в отношении переуступленной части обязательства о компенсационной закупке, как если бы данный договор был первоначально подписан с этим цессионарием.
6.6. В том случае если сторона переуступает любую часть своих обязательств по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором цессионарию, она должна уведомить об этом другую сторону цессии.
Если это уведомление не было получено другой стороной в разумные сроки после цессии, первая сторона несет ответственность за убытки, причиненные неполучением такого уведомления.
Статья 7. Перепродажа товаров
7.1. Гамма/ или цессионарий (цессионарии)/ имеет (имеют) право перепродать продукцию на согласованной в пункте 7.2 территории (называемой далее «территория»).
7.2. а) Территория включает все страны мира без каких-либо ограничений.
7.2. б) Территория включает те страны, которые перечислены в приложении в отношении каждого из упомянутых в нем видов продукции или групп видов продукции.
7.2. в) страну Гамма.
7.3. Продукция не должна перепродаваться за пределы территории без письменного согласия Дельты.
7.4. Стороны договорились о том, что ограничения, установленные в пунктах 7.2 и 7.3, рассматриваются как обязательство Гаммы/ или цессионария/ воздерживаться от активного продвижения данной продукции на рынок за пределами территории.
Статья 8. Ссылка
Каждый конкретный договор, который может быть заключен между стороной/ или ее цессионарием/ в соответствии с условиями настоящего договора, должен содержать четкую ссылку на настоящий договор и указывать, что названный конкретный договор заключен во исполнение настоящего договора. Стороны соглашаются включать в свои соглашения с любым цессионарием соответствующие положения в этой связи.
Статья 9. Сроки поставки
Если в последующих конкретных договорах не предусмотрено иного, устанавливаются следующие сроки поставки продукции _________________.
Статья 10. Сроки выполнения
10.1. Поставки продукции Дельтой начнутся через ____/ дней/ месяцев/ после завершения эксплуатационных испытаний и приемки технологии в соответствии с договором о технической помощи.
10.2. По нынешним оценкам, обязательство компенсационной закупки, согласованное в статье 4 выше, будет выполняться в соответствии со следующим графиком:
Годы/Стоимость
20__ ____________
20__ ____________
20__ ____________
Всего ___________
10.3. Фактические количества и ассортимент продукции, подлежащие поставке, будут определены в ходе переговоров и согласованы в последующих конкретных договорах, которые должны быть заключены между Гаммой и Дельтой не позднее чем за __________ дней/ месяцев/ до начала каждого года/ квартала/ месяца в отношении названного года/ квартала/ месяца.
10.4. Во время согласования фактических количеств и ассортиментов должна приниматься во внимание остающаяся часть обязательства Гаммы по компенсационной закупке/ и/ собственные потребности Гаммы в данной продукции/ и/ преобладающая рыночная конъюнктура на данной территории в отношении различных ассортиментов этой продукции. Однако существует договоренность о том, что до тех пор, пока не будет выполнено все обязательство по компенсационной закупке, стоимость продукции, которая будет продаваться Дельтой и покупаться Гаммой каждый календарный год, будет составлять по крайней мере ___________/ и не более __________/.
10.5. Достаточное число конкретных договоров с целью выполнения всего обязательства Гаммы по компенсационной закупке, согласованного выше в пункте 4.1, должно быть заключено к _____________ 20__ году.
Статья 11. Несоответствие
11.1. Гамма должна изучить поставленную ей продукцию в течение такого короткого срока, какой представляется возможным при данных обстоятельствах.
11.2. Гамма утрачивает право ссылаться на несоответствие продукции, если она не представит Дельте уведомления с указанием характера несоответствия в течение ________________ после того, как она обнаружила или должна была обнаружить это несоответствие.
11.3. Дополнительные права и обязательства сторон в отношении несоответствия продукции регулируются: