Встречная торговля: международно-правовое регулирование

а)в соответствии с положением законодательства, применимого к настоящему договору;

б)в соответствии с положением гарантийных условий, прилагаемых к настоящему договору как приложение и в соответствии с положениями законодательства, применимого к настоящему договору.

Статья 12. Оплата продукции

12.1. Оплата продукции производится в валюте, согласованной выше в пункте 5.2, и способом, определенным ниже в пункте 12.2.

12.2. Каждая поставка продукции оплачивается против оригиналов документов, указанных в пункте 12.3 ниже:

а)посредством прямого банковского перевода на банковский счет в стране Дельта продавца соответствующей продукции в последующей сделке;

б)посредством открытия безотзывного и переводного аккредитива, допускающего частичную отгрузку и перегрузку, на сумму соответствующего конкретного договора не позднее ________ дней после подписания названного договора в пользу соответствующего продавца в последующей сделке и подтверждения его банком в стране Дельта, назначенным названным продавцом в последующей сделке; такой аккредитив должен быть действительным в течение _______ дней/ недель/ месяцев после согласованной даты поставки соответствующей продукции.

12.3. Продукция/ аккредитив/ подлежит оплате против следующих документов:

_____________________________________________________________

_____________________________________________________________

_____________________________________________________________

12.4. Покупатель в последующей сделке оплачивает все комиссионные и банковские сборы, а также любые другие расходы,/ включая комиссионные сборы за подтверждение открытия аккредитива, но/ исключая комиссионные сборы банка в стране Дельта за перевод средств на счет Дельты.

Статья 13. Контроль за выполнением

13.1. И Гамма, и Дельта ведут регистрацию всех последующих конкретных договоров, заключаемых в рамках настоящего договора. Каждая такая регистрация (называемая далее «регистр-подтверждение») должна соответствовать форме, приведенной в приложении 2 к настоящему договору.

13.2. Регистры-подтверждения, ведущиеся Гаммой и Дельтой, сопоставляются и согласовываются сторонами посредством обмена письмами на ежеквартальной основе в течение срока действия настоящего договора, причем первая такая процедура осуществляется не позднее ______.

13.3. Гамма и Дельта настоящим договариваются о том, что регистры-подтверждения, сопоставленные и согласованные в соответствии с положением пункта 13.2, составляют окончательное и неопровержимое доказательство выполнения ими обязательств по настоящему договору.

Статья 14. Ответственность

14.1. В том случае если обязательство Гаммы по компенсационной закупке, согласованное в настоящем договоре, не было полностью выполнено к указанному в пункте 10.5 сроку, Гамма по письменному требованию Дельты оплачивает Дельте согласованные и заранее оцененные убытки, составляющие ___________ процентов (___%) от стоимости продукции, подлежащей закупке в соответствии с пунктом 4.1.

14.2. Несмотря на положения пункта 14.1, на Гамму не возлагается обязательство производить какие-либо упомянутые в них платежи, если невыполнение Гаммой обязательства по встречной закупке явилось результатом неспособности продавца в последующей сделке поставить продукцию, качество, совокупная стоимость или цена которой указаны соответственно в статьях 3, 5 и 10 настоящего договора.

14.3. Если невыполнение обязательства Гаммы по компенсационной закупке вызвано причинами, изложенными в пункте 14.2, Дельта по письменному требованию Гаммы оплачивает согласованные и заранее оцененные убытки, составляющие _______ процентов (___%) от стоимости продукции, подлежащей закупке в соответствии с пунктом 4.1.

14.4. В качестве гарантии надлежащего выполнения своих обязательств по платежам в соответствии с настоящей статьей 14 Гамма должна выдать банковскую гарантию Дельте, приемлемую для Дельты на сумму _______. Банковская гарантия должна в основном иметь форму и содержание, определенные в приложении к настоящему договору.

14.5. В качестве гарантии надлежащего выполнения своих обязательств по платежам в соответствии со статьей 14 Дельта должна выдать банковскую гарантию Гамме, приемлемую для Гаммы на сумму _________. Банковская гарантия должна в основном иметь форму и содержание, определенные в приложении к настоящему договору.

14.6. Оплата соответствующей стороной согласованных и заранее оцененных убытков, определенная в пунктах 14.1 и 14.3, производится в качестве полного и окончательного удовлетворения всех требований, которые другая сторона может выдвинуть против первой стороны в связи с нарушением первой стороной своих обязательств по настоящему договору.

Статья 15. Освобождение от ответственности

15.1. Сторона не несет ответственности за невыполнение любого из своих обязательств, если она докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо предотвращения или преодоления этого препятствия или его последствий.

15.2. Освобождение от ответственности, предусмотренное статьей 15, распространяется на затронутую сторону на период, в течение которого данное препятствие не позволяет ей выполнить свои обязательства по настоящему договору. Если действие препятствия длится более __________ месяцев, каждая сторона имеет право прекратить действие настоящего договора путем письменного извещения другой стороны и ни одна сторона не несет ответственности перед другой стороной за какие-либо расходы или убытки, понесенные в связи с этим.

15.3. Сторона, которая не выполняет своего обязательства, должна дать извещения другой стороне о препятствии и его влиянии на способность осуществить выполнение. Если это извещение не получено другой стороной в течение разумного срока после того, как об этом препятствии стало известно или должно было стать известно не выполняющей своего обязательства стороне, эта последняя сторона несет ответственность за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было.

15.4. Сторона не может ссылаться на невыполнение обязательства другой стороной в той мере, в какой это невыполнение вызвано действиями или бездействием первой стороны.

Статья 16. Последствия расторжения договора о поставке технологии или последующих конкретных договоров

16.1. В том случае если договор о поставке технологии будет впоследствии расторгнут без предварительного осуществления передачи и приемки технологии, настоящий договор автоматически считается недействительным.

16.2. Для целей настоящего договора обязательство Гаммы по компенсационной закупке, согласованное в нем, или соответствующая его часть, в зависимости от обстоятельств:

   а)считаются выполненными, даже если любой последующий конкретный договор будет позднее расторгнут/ не по вине Гаммы/ по какой бы то ни было причине.

б)не считаются выполненными, поскольку любой договор на закупку подлежит расторжению позднее, независимо от оснований, по которым был расторгнут последующий конкретный договор. В этом случае Гамма обязана заключить новый(е) конкретный(е) договор(ы), соответствующий(е) стоимости расторгнутого(ых) договора(ов), причем новые конкретные договоры подлежат выполнению в соответствии с положениями настоящего договора.

Статья 17. Предыдущие обязательства, вступление в силу, внесение поправок и основной язык

17.1. Если в настоящем договоре четко не предусмотрено иного, настоящий договор заменяет собой и аннулирует все обязательства или заявления, которые могут быть приняты или сделаны Гаммой и Дельтой устно или письменно до даты подписания настоящего договора.

17.2. Настоящий договор вступает в силу только/ по вступлению в силу договора о поставке технологии/ и/ по подписании его обеими сторонами/ и/ по утверждении настоящего договора компетентными органами и/ или финансовыми учреждениями/ в/ стране Дельта/ или стране Гамма. Дельта немедленно извещает Гамму/ и/ Гамма немедленно извещает Дельту/ с помощью телеграфа или телекса о таком утверждении, и дата/ такого извещения/ последнего из таких извещений/ является датой, на которую настоящий договор вступает в силу. Если подтверждения не будут получены в течение дней/ месяцев/ с момента подписания настоящего договора, он будет считаться недействительным.

17.3. Поправки к настоящему договору будут действительными лишь в том случае, если они внесены в письменном виде и подписаны уполномоченными по закону представителями сторон, утверждены компетентными органами и финансовыми учреждениями в стране Дельта/ и/ стране Гамма.

17.4. Текст настоящего договора на ___________ является аутентичным.

Статья 18. Применимое право

Настоящий договор во всех случаях регулируется и истолковывается в соответствии с законами ____________________________________________.

Статья 19. Урегулирование споров

19.1. Все вытекающие из настоящего договора или связанные с ним споры или разногласия, которые могут возникнуть между сторонами и которые не могут быть урегулированы полюбовно путем переговоров, подлежат рассмотрению в арбитраже ___________ арбитром (арбитрами) в соответствии с правилами __________________.

19.2. Решение арбитра (арбитров) является окончательным и обязательным для сторон.

19.3. Арбитраж должен производиться на ___________________ языке.

19.4. Арбитраж производится в ___________________________.

Дата

Подписи

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


1.     Конституция Республики Беларусь 1994 года. Принята на республиканском референдуме 24 ноября 1996 года (с изменениями и дополнениями, принятыми на республиканских референдумах 24 ноября 1996г. и 17 октября 2004г.) Минск «Беларусь» 2004г.

2.     Богуславский М.М Международное частное право. М.,2006г.

3.     Звеков В.П. Международное частное право. М: ИНФРА - М, 1999.

4.     Лукашук И.И. Международное право. Общая часть. М: БЕК, 2001.

5.     Международное регулирование внешнеэкономической деятельности / Д.П. Александров, А.В. Бобков, С.А. Васьковский и др.; Под ред. В.С. Каменкова. – М.: Издательство деловой и учебной литературы. – Мн.: Дикта, 2005. – 800с.

6.     Международное частное право. Сборник нормативных актов. 3-е изд., перераб. и доп.: Под ред. Дмитриева Г.К. Проспект, Велби 2007г.

7.     Международное частное право: Экзаменационные ответы студенту вуза. Сост., Ларионова Е.Л. БУКЛАЙН 2006г.

8.     Международное частное право: Сборник нормативных актов. Сост., Дмитриева Г.К., Филимонова М.В.Проспект 2007г.

9.     Тихиня В.Г. Международное частное право:— Минск: МИУ, 2007г.


Страницы: 1, 2, 3, 4, 5



Реклама
В соцсетях
скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты