2. Мотивированные и немотивированные имена состояния.
В предложении "Она чувствовала опасность" глагол выражает не значение действия, а периферийные значения разного рода отношений между предметами и значение, обнаруживающее точку зрения говорящего, поэтому с лексической точки зрения особый интерес представляет именная часть, которая может быть мотивированна прилагательными или глаголами.
С точки зрения словообразования такие имена состояния относятся к следующим типам:
а) существительные на –ость, мотивированные прилагательными (радость, ярость, задумчивость, негодность, опасность и т.п.). Отадъективные имена типа бодрость, робость, усталость, недоверчивость, растерянность, легкость с личным субъектом выражают состояние при помощи глаголов чувствовать, ощущать, переживать, испытывать.
Примеры:
"Она чувствовала опасность, как будто в груди у нее лежало раскаленное железо." (М.Ю. Лермонтов)
"Я был в растерянности и не знал, что делать." (Короленко)
"Он стоял в недоумении, когда шаги приближались, а Сонечка был в растерянности." (А.Н. Толстой)
б) существительные на –ние, словообразовательно соотносящиеся с глаголами (недоумение, мучение, раздражение, возбуждение, сомнение, уныние, волнение, забвение, покаяние, отчаяние, удивление, смущение, унижение, восхищение, смятение и т.п.).
Примеры:
"Элен находилась в недоуменье о том, за кого из двоих ей выйти замуж." (Л.Н. Толстой)
"Михайлов был в восхищении от этого замечания." (Л.Н. Толстой)
"Он был в оцепенении глухом" (М.Ю. Лермонтов)
"Чарский был в отчаянии, если кто-нибудь из светских его друзей заставал с пером в руках." (А.С. Пушкин)
в) существительные на –ство (беспокойство, беспамятство, расстройство, буйство и т.п.). Они также словообразовательно связаны с глаголами.
Примеры:
"Все было в тревоге и в беспокойстве." (А.П. Чехов)
"Мы были в замешательстве и не знали, какой путь выбрать." (А. Гайдар)
"Они же сейчас были в каком-то неудовольствии." (К. Симонов)
Немотивированные имена состояния имеют именные корни, о этих имен образуются прилагательные или глаголы (страх, беда, горе, боль, бред, холод, сон, обморок, голод, жажда, гнев, скорбь, тоска, грусть, печаль, ужас, тревога и т.п.). Если имена состояния оформляются именительным падежом, то они выражают состояние личного субъекта, в частности, в выражениях с метафорическими персонифицирующими глаголами – состояния большей интенсивности ("Тоска грызет мое сердце". "Меня душит какое-то тяжелое предчувствие". "Меня мучили сомнения, тоска, лихорадка"). Имена состояния в позиции подлежащего обозначают начало состояния в сочетании с глаголами овладеть, охватить, обнимать и другими. Эти модели синонимичны моделям с глаголами – фазисными модификаторами при именах состояния.
Пример:
"На лестнице более всего подавали женщины; на лице матери я увидел при этом такое выражение, как будто ее все еще охватывает нервная дрожь." (Короленко)
"Меня охватывает дрожь при одном только слове "судороги"." (В.Ерофеев)
3. Характеристика исходных распространенных и нераспространенных моделей с именным предикатом состояния.
Предложно-падежная форма со значением эмоционального или физического состояния с личным субъектом в форме именительного падежа образует элементарную, исходную модель рассматриваемого типа. Состояние чувствующего человека начинается, длится и заканчивается, одновременно переходя в другое состояние. Можно разграничить начальную ("Он начал переживать"), среднюю ("Он переживает"), заключительную фазу состояния ("Он закончил переживать"). В отличие от других признаков (качество, свойство) состояние обозначает не постоянное явление предмета, а временный признак.
Элементарные модели типа "она в восторге", "она в бессознании" обозначают среднюю фазу состояния. В этих моделях может выступать вспомогательный глагол "находится", с которым модели выражают состояние ограниченной протяженности во времени.
Пример:
"Я во всем сомневаюсь и большею частью нахожусь в сомнении."
"Больная, действительно, находилась в отчаянии."
"Элен находилась в недоумении о том, за кого из двоих ей выйти замуж."
(Л.Н. Толстой)
"Короче, несмотря на доброе и благородное обращение Марфы Петровны, супруги господина Свидригайлова, и всех домашних, Дунечке было очень тяжело, особенно когда господин Свидригайлов находился, по старой полковой привычке своей, под влиянием Бахуса. (Ф.М. Достоевский)
В исходных моделях предикат может быть выражен не только предложно-падежными формами, но и сочетанием классификаторов имен состояния (в состоянии страха, ужаса, радости, гнева). Классификаторы могут быть выражены словами "состояние", "настроение", "положение". Классификаторы, в отличие от имен состояния, не могут выражать признак состояния самостоятельно, для этого им необходимы либо прилагательными, либо существительным состояния.
Пример:
"Я нахожусь в тяжелом психическом состоянии."
"Она была в припадке самого искреннего самобичевания."
"Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии." (Ф.М. Достоевский)
Исходные модели состояния могут распространятся определениями или каузативными синтаксемами. Качественные прилагательные при именах состояния несут значение интенсификации или экспрессивной оценки. Имена эмоционального состояния сочетаются с определениями следующих групп:
а) Прилагательные с количественным, интенсивным значением (большой, глубокий, сильный, полный, совершенный, огромный, крайний и т.п.) иногда в превосходной степени.
Пример:
"Он был в оцепенении глухом." (М.Ю. Лермонтов)
"Он был в странном, небывалом положении: он чувствовал в первый раз в жизни беспокойство." (Н.В. Гоголь)
"Лихорадка вполне охватила его, он был в каком-то мрачном восторге." (Ф.М. Достоевский)
б) Прилагательные, выражающие высокую интенсивность состояния с разговорной окраской (ужасный, страшный и т.п.)
Примеры:
"Катерина Ивановна трудно и хрипло дышала и была, казалось, в страшном изнеможении." (Ф.М. Достоевский)
"Помилуйте, Степан Трофимович!" – бормотал Липутин будто бы в ужасном испуге.
"Марья Матвеевна в страшном горе по поводу происшествия с тестом." (Лесков)
в) Прилагательные, определяющие признак, которые обычно образуются от глагольных прилагательных на –мый с отрицанием (необъяснимый, невыразимый, невыносимый, неописуемый и т.п.).
Пример:
"Дядька был в невыразимом изумлении при виде всего, что происходило, что не сделал мне никакого вопроса." (А.С. Пушкин)
"И господа, и слуги были в видимом и необыкновенно веселом одушевлении." (Ф.М. Достоевский)
Предикат состояния может сочетаться с каузативными синтаксемами. Состояние чаще всего является каузируемой ситуацией, обусловленной другой (каузирующей) ситуацией, состояние возникает под действием причины. Каузатор, являющийся причиной определенных состояний, должен быть выражен пропозитивными, событийными именами; даже в том случае, когда каузатор выражается конкретными, предметными именами, причина интерпретируется не как предмет, а как событие. В предложениях со значение внутреннего состояния человека частотно употребляется причинный предлог "от".
Примеры:
"Грушенька была в восхищении от милой реченьки." (Ф.М. Достоевский)
"Наташа была в восторге от пения дядюшки." (Л.Н. Толстой)
4. Фазисные модификации моделей с именными синтаксемами состояния.
Фазисная модификация – одни из видов структурно-семантических модификаций, она возможна для динамических моделей (моделей действия, состояния). Способы выражения фазисности могут быть разными (лексическими, словообразовательными, морфологическими, синтаксическими), в зависимости от синтаксических моделей. В фазисных модификациях моделей с именными синтаксемами состояния структура модели меняется: предложный падеж превращается в винительный в начальной фазе, а в финитной фазе предложный падеж – в родительный с предлогом "из" (быть в тупике, зайти в тупик, выйти из тупика).
Глаголы в фазисных модификациях модели состояния играют роль неконститутивного компонента предложения. Это касается таких глаголов, как "упасть", "прийти", "погрузиться", "зайти", "попасть", "бросать", "выйти" и другие). Они употребляются в моделях с именными синтаксемами состояния в качестве неполнознаменательного глагола. Фазисные глаголы-модификаторы сочетаюсь с именными синтаксемами состояния устойчиво в зависимости от лексических значений имен состояния.
прийти в ярость
разъяриться
прийти в бешенство
взбеситься
прийти в восторг
восторгаться
впасть в забытье
забыться
впасть в панику
запаниковать
впасть в сомнение
засомневаться
Таким образом, фазисная модификация моделей с именными синтаксемами состояния представляют собой не что иное, как простое глагольное сказуемое.
Пример:
"Философ Хома пришел в совершенное унынье от таких слов." (Н.В. Гоголь)
"Я готов был впасть в бешенство, так что едва могли меня удержать." (Н.В. Гоголь)
"Он задумался и не на шутку впал в ипохондрию и, наконец, совершенно уверился в том, что кисть его послужила дьявольским орудием, что часть жизни ростовщика перешла в самом деле как-нибудь в портрет и тревожит теперь людей,..." (Н.В. Гоголь)
"Наконец, вздрогнул, весь исполнился испуга." (А.С. Пушкин)
Поскольку состояние имеет причинно-обусловленную природу, состояние должно быть вызвано каким-либо фактом (действием, состоянием и т.п.). Каузатор в модели состояния – это компонент, называющий причину состояния, при этом в функции каузатора может выступать лицо, конкретный предмет, мысль, речевая деятельность. В каузативных модификациях вспомогательные каузативные глаголы в начальной фазе сочетаются с именными синтаксемами в+Вин.падеж: ввергнуть в отчаяние, в катастрофу; ввести в заблуждение; повергнуть в панику; привести в бешенство; поставить в вину и т.п.
Примеры:
"Казалось, Карла приводил желанный бой в недоуменье." (А.С. Пушкин)
"Но упоминовение об ужине обоих повергло в уныние и пресекло разговор в самом начале." (Салтыков-Щедрин)
"О, сказать бы сейчас такое, чтобы повергло бы в смятение все народы древности." (В. Ерофеев)
Выводы.
Анализируя модели с категорией состояния в составных именных сказуемых с типовым значением "субъект и его состояние", мы отмечали различные значения имен состояния и считаем, что наиболее частотными являются модели эмоционального состояния, выражающие страх, ужас, восхищение и т.д.