характеризует все судебные стадии процесса. В каждой из них правосудие
осуществляется в тех формах, какие соответствуют характеру и назначению
разрешаемых в данной стадии задач.
Однако необходимо также заметить, что принцип определяет такой правовой
режим, при котором отмена или изменение судебных решений допускается не
иначе как вышестоящим судом и в порядке осуществления правосудия по
уголовным делам. Ни одно судебное решение не может быть отменено или
изменено каким бы то ни было государственным органом, в том числе высшей
государственной властью. В этом проявляется не только исключительность, но
и полнота судебной власти: вступившие в законную силу решения суда
обязательны для всех, не исключая высшие органы власти (ст. 358 УПК).
Рассмотрение уголовных дел судами осуществляется коллегиально и
единолично. Судья единолично решает вопросы, подлежащие выяснению при
назначении судебного заседания (ст. 222 УПК), вопросы, связанные с
подготовкой к рассмотрению дела в судебном заседании (ст. 228 УПК),
принимает решения, определяющие судьбу уголовного дела (ст. 221 УПК).
Значительное число дел по первой инстанции в районных судах должно
рассматриваться единолично (ч. 2 ст. 35 УПК). Тем не менее, думается, судьи
не должны совершать никаких действий, направленных на раскрытие
преступлений и изобличение виновных, в частности, формулировать в отношении
правонарушителя обвинение и предавать его суду (ст. 418 УПК), вручать
подсудимому копию обвинительного заключения и оглашать его в судебном
заседании (ст. 237, 278 УПК), первым допрашивать подсудимого, потерпевшего,
свидетелей на судебном следствии, принимать меры к восполнению
доказательств обвинения путем направления дела на доследование, возбуждать
дело по новому обвинению и в отношении другие лиц, так как эти, как и
многие другие, действия, выполняемые судом в силу требований УПК, вносят в
правосудие элементы обвинительного уклона и негативно сказываются на
объективности рассмотрения уголовных дел.
На освобождение суда от несвойственных ему обязанностей направлена
судебная реформа, идеи которой частично реализованы в разделе 10 УПК, где
устанавливается правила производства в суде присяжных.
Язык, на котором ведется судопроизводство
Настоящий принцип является одним из проявлений в уголовном
судопроизводстве государственных гарантий национального равноправия граждан
во всех сферах жизни и свободного употребления ими национальных языков. Его
исходные положения сконцентрированы в ст. 26 и ст. 68 Конституции.
Государственным языком Российской Федерации на всей её территории является
русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки.
В силу данного принципа производство по делу в государственных
учреждениях в республиках в составе Российской Федерации может вестись на
государственных языках этих республик (или на языке большинства иноязычного
населения, компактно проживающего в какой-либо местности) наряду с
государственным языком Российской Федерации.
Устанавливая государственный язык, Конституция вместе с тем гарантирует
каждому право пользоваться родным языком (ч. 2 ст. 26 Конституции). Поэтому
участвующим в деле лицам, не владеющим языком или языками, на которых
ведется судопроизводство, обеспечивают право давать показания, выступать в
суде на родном языке, пользоваться услугами переводчика в процессуальных
действиях, в том числе для дачи объяснений, показаний и полного
ознакомления с материалами дела.
Лица, владеющие языком судопроизводства, но желающие пользоваться своим
родным языком, не лишаются такой возможности. Право гражданина всюду
пользоваться родным языком гарантировано законом и не знает никаких
исключений.
Уголовно-процессуальный кодекс (ст. 17) распространяет действие
принципа на все стадии уголовного процесса. В каждой из них выбор языка
судопроизводства определяется законом, а не волею следователя, прокурора и
суда. Судья, народные и присяжные заседатели обязаны знать язык, на котором
ведется судопроизводство, в районе их юрисдикции. Незнание или слабое
знание языка не позволяет им надлежащим образом исполнять свои
процессуальные обязанности даже с помощью переводчика, судью, присяжного
заседателя вовсе лишает возможности участвовать в вынесении решений в
совещательной комнате, доступ в которую для переводчика закрыт. Поэтому из
списков присяжных заседателей исключаются лица, не владеющие языком, на
котором ведется судопроизводство в данной местности (ст. 80 УПК).
Незнание языка судопроизводства сторонами не препятствует им
участвовать в деле; осуществляя свою деятельность, каждая сторона может
пользоваться помощью переводчика.
Осуществление рассматриваемого принципа гарантирует права и
национальные интересы всех участвующих в деле лиц, не владеющих языком
судопроизводства. Эти права должны быть разъяснены и обеспечена возможность
их реализации. В частности, обвиняемому должны быть своевременно вручены
следственные и судебные документы в переводе на его родной язык или на
другой язык, которым он владеет (ст. 17 УПК). К таким документам, во всяком
случае, относятся те, которые вручаются обвиняемому. Это правило должно
быть распространено и на иных участников процесса, которым должны быть
вручены процессуальные документы. Участникам судопроизводства, не владеющим
или недостаточно владеющим языком, на котором оно ведется, обеспечивается
равенство права делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства и
отводы, подавать жалобы и выступать в суде на своем родном языке. В этих
случаях, а также при ознакомлении сторон с материалами уголовного дела они
вправе пользоваться бесплатной помощью переводчика.
Принцип требует, чтобы в пределах одной и той же территории
расследование и судебное разбирательство дел велось на одном языке. Ведение
следствия и судебного разбирательства на разных языках допускается, если,
например, вышестоящий суд принимает к своему производству дело, подсудное
нижестоящему суду, и рассматривает его по месту своего нахождения или
пересматривает решение этого суда в кассационном или надзорном порядке.
Судопроизводство в Верховном Суде Российской Федерации ведется на
русском языке. Права лиц, не владеющих русским языком, обеспечиваются
участием в деле переводчика.
Если лицо не владеет языком судопроизводства, то переводчик в
обязательном порядке привлекается к участию во всех процессуальных
действиях, выполняемых с участием такого лица. Участие переводчика не
только обеспечивает права и законные интересы лица, не знающего языки
судопроизводства, но и содействует закреплению доказательств, позволяет
следователю и суду получить полную и точную информацию, исходящую от
допрашиваемых или содержащуюся в письменных документах. Ведущие же
производство по делу лица не вправе даже кратковременно выполнять функцию
переводчика.
Учитывая, что подозреваемому и обвиняемому (подсудимому), не владеющему
языком судопроизводства, даже с помощью переводчика трудно осуществлять
свое право на защиту, закон устанавливает обязательное участие защитника в
стадии предварительного расследования и при разбирательстве дела в суде.
Любое ограничение прав подозреваемого, обвиняемого, подсудимого,
защитника, обусловленное незнанием ими языка, на котором ведется
судопроизводство, и необеспечение этим лицам возможности пользоваться в
каждой стадии процесса родным языком является существенным нарушением
уголовно-процессуального закона.
Существует точка зрения (её высказал кандидат юридических наук Галузо
В. Н.[6]), что название принципа — «язык, на котором ведется уголовное
судопроизводство» — не отражает ведущей роли идеи принципа — ведение
судопроизводства на национальном языке. Но и термин «национальный язык
судопроизводства» не отражает в полной мере богатство интернациональных
связей в сфере уголовного судопроизводства. В условиях обострившегося в
последнее время национального самосознания народов республик, входящих в
Российскую Федерацию, и во избежание односторонне-националистических
трактовок принципа национального языка целесообразно изменить название
принципа на «интернационализм уголовного судопроизводства».
Таким образом, принцип языка судопроизводства делает доступным и
понятным уголовное судопроизводство для граждан, гарантирует равенство всех
участвующих в деле лиц перед законом и судом независимо от национальной
принадлежности, создает условия для всестороннего, полного и объективного
исследования обстоятельств дела, обеспечивает реализацию гласности и других
начал процесса, позволяет заинтересованным лицам использовать
предоставленные им законом средства для защиты своих прав и интересов.
Принцип гласности уголовного судопроизводства
Конституция РФ устанавливает: «Разбирательство дел во всех судах
открытое. Слушание дел в закрытом заседании допускается в случаях,
предусмотренных федеральным законом» (ч.1 ст. 123). Ст. 9 Закона о судебной
системе предусматривает принцип гласности деятельности судов. Открытое
судебное разбирательство, возможность присутствия во время слушания дела
любых лиц способствует улучшению деятельности суда, вынуждает его более
ответственно относится к решению возникающих вопросов, влияет на воспитание
граждан в духе укрепления законности и оказывает профилактическое
воздействие на окружающих.
Содержание этого принципа необходимо рассматривать в двух аспектах.
Во-первых, открытое разбирательство дела предполагает возможность
оглашения материалов судебного разбирательства. Суд обязан допросить
подсудимых, потерпевших, свидетелей, заслушать заключения экспертов,
осмотреть вещественные доказательства, огласить протоколы и иные документы
(ст. 240 УПК). Присутствующие в зале суда имеют право записывать все
происходящее в судебном заседании. Применение фото-, кино- и видеосъемки в
зале суда может производиться с разрешения председательствующего по делу.
Он вправе запретить применение и других технических средств фиксации,
которые могут затруднить ведение процесса. Население получает информацию о
работе суда также через печать, радио, телевидение и др., при этом
оказывается большое общественное воздействие (в этом месте даже можно
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9