| |туча? берегитесь, чтобы не принесла она нам | |
| |заразы!» | |
| |И недавно одна женщина отдёрнула своего ребёнка, | |
| |тянувшегося ко мне. «Унесите детей! — кричала она. | |
| |— Такие глаза опаляют детские души». | |
| |Они кашляют, когда я говорю: они думают, что кашель| |
| |— возражение против могучих ветров, — они нисколько| |
| |не догадываются о шуме моего счастья! | |
| |«У нас ещё нет времени для Заратустры» — так | |
| |возражают они; но что толку во времени, у которого | |
| |«нет времени» для Заратустры? | |
| |И даже когда они восхваляют меня — разве мог бы | |
| |заснуть я на славе их? Терновый пояс — хвала их для| |
| |меня: я испытываю зуд, даже когда снимаю его. | |
| |И вот чему научился я у них: тот, кто хвалит, | |
| |делает вид, будто воздаёт он должное, но на самом | |
| |деле он хочет получить ещё больше! | |
| |Спросите у моей ноги, нравится ли ей их манера | |
| |хвалить и привлекать к себе! Поистине, при таком | |
| |такте и при таком тик-таке не хочет она ни | |
| |танцевать, ни оставаться в покое. | |
| |Они пробуют хвалить мне маленькую добродетель и | |
| |привлечь меня к ней; в тик-так маленького счастья | |
| |хотели бы они увлечь мою ногу. | |
| |Я хожу среди этих людей и дивлюсь: они измельчали и| |
| |всё ещё мельчают — и делает это их учение о счастье| |
| |и добродетели. | |
| |Они ведь и в добродетели скромны, ибо они ищут | |
| |довольства. А с довольством может мириться только | |
| |скромная добродетель. | |
| |Правда, и они учатся шагать по-своему и шагать | |
| |вперёд; но я называю это ковылянием. — И этим | |
| |мешают они всякому, кто спешит. | |
| |И многие из них идут вперёд и смотрят при этом | |
| |назад, вытянув шею: я охотно толкаю их. | |
| |Ноги и глаза не должны ни лгать, ни изобличать друг| |
| |друга во лжи. Но много лжи у маленьких людей. | |
| |Некоторые из них обнаруживают свою волю, но | |
| |большинство лишь служит чужой воле. Некоторые из | |
| |них искренни, ни большинство — плохие актёры. | |
| |Есть между ними актёры бессознательные и актёры | |
| |против воли, — искренние всегда редки, особенно | |
| |искренние актёры. | |
| |Качества мужа здесь редки; поэтому их женщины | |
| |становятся мужчинами. Ибо только тот, кто | |
| |достаточно мужчина, освободит в женщине — женщину. | |
| | | |
| |И вот худшее лицемерие, что встретил я у них: даже | |
| |те, кто повелевают, подделываются под добродетели | |
| |тех, кто служит им. | |
| |«Я служу, ты служишь, мы служим» — так молится | |
| |здесь лицемерие господствующих, — но горе! если | |
| |первый господин есть только первый слуга! | |
| |Ах, даже в их лицемерие залетело любопытство моего | |
| |взора; и я хорошо угадал их счастье мухи и их | |
| |жужжание на освещённом солнцем оконном стекле. | |
| |Сколько вижу я доброты, столько и слабости. Сколько| |
| |справедливости и сострадания, столько и слабости. | |
| |Все они круглы, аккуратны и благосклонны друг к | |
| |другу, как круглы, аккуратны и благосклонны | |
| |песчинки одна к другой. | |
| |Скромно обнять маленькое счастье — это называют они| |
| |«смирением»! и при этом они уже скромно косятся на | |
| |новое маленькое счастье. | |
| |В сущности в своей простоте они желают лишь одного:| |
| |чтобы никто не причинял им страдания. Поэтому они | |
| |предупредительны к каждому и делают ему добро. | |
| |Но это трусость — хотя бы и называлась она | |
| |«добродетелью». — | |
| |И когда этим маленьким людям случается говорить | |
| |грубо — я слышу в голосе их лишь хрипоту: ибо | |
| |всякий сквозняк — делает их хриплыми. | |
| |Хитры они, и у добродетелей их хитрые пальцы. Но им| |
| |недостаёт кулаков, их пальцы не умеют сжиматься в | |
| |кулак. | |
| |Добродетелью считают они всё, что делает скромным и| |
| |ручным; так превратили они волка в собаку и самого | |
| |человека в лучшее домашнее животное человека. | |
| |«Мы поставили наш стул посередине, — так говорит | |
| |мне ухмылка их, — одинаково далеко от умирающего | |
| |гладиатора и довольных свиней». | |
| |Но это — посредственность; хотя бы и называлась она| |
| |умеренностью. | |
| |3 | |
| |Я хожу среди этих людей и роняю много слов; но они | |
| |не умеют ни брать, ни хранить. | |
| |Они удивляются, что я не пришёл обличать их похоти | |
| |и пороки; но поистине, я не пришёл также | |
| |предостерегать от карманных воров! | |
| |Они удивляются, что я не желаю оттачивать и | |
| |накачивать их ум; как будто им мало ещё умников, | |
| |тонких, чей голос скрипит, как грифель по аспидной | |
| |доске! | |
| |И когда я кричу: «Кляните всех трусливых демонов в | |
| |вас, которые желали бы визжать, крестом складывать | |
| |руки и поклоняться», они восклицают: «Заратустра — | |
| |безбожник». | |
| |И особенно кричат об этом их проповедники смирения | |
| |— да, именно им люблю я кричать в самое ухо: да! Я | |
| |— Заратустра, безбожник! | |
| |Проповедники смирения! Всюду, где есть слабость, | |
| |болезнь и струпья, они ползают, как вши; и только | |
| |моё отвращение мешает мне давить их. | |
| |Ну что ж! Вот моя проповедь для их ушей: я — | |
| |Заратустра, безбожник, который говорит «кто | |
| |безбожнее меня, чтобы я мог радоваться его | |
| |наставлению?» | |
| |Я — Заратустра, безбожник: где найду я подобных | |
| |себе? Подобны мне все, кто отдают себя самих своей | |
| |воле и сбрасывают с себя всякое смирение. | |
| |Я — Заратустра, безбожник: я варю каждый случай в | |
| |моём котле. И только когда он там вполне сварится, | |
| |я приветствую его как мою пищу. | |
| |И поистине, многие случаи повелительно приближались| |
| |ко мне; но ещё более повелительно говорила к ним | |
| |моя воля, — и тотчас стояли они на коленях, умоляя | |
| |— | |
| |— умоляя, чтобы дал я им пристанище и оказал им | |
| |сердечный приём, и льстиво уговаривая: «Видишь, о | |
| |Заратустра, так только друг приближается к другу!» | |
| |— | |
| |Но что говорю я там, где нет ни у кого моих ушей! И| |
| |так стану я взывать ко всем ветрам: | |
| |— Вы все мельчаете, вы, маленькие люди! Вы | |
| |распадаетесь на крошки, вы, любители довольства! Вы| |
| |погибнете ещё — | |
| |— от множества ваших маленьких добродетелей, от | |
| |множества ваших мелких упущений, от вашего | |
| |постоянного маленького смирения! | |
| |Вы слишком щадите, слишком уступаете: такова почва,| |
| |на которой произрастаете вы! Но чтобы дерево стало | |
| |большим, для этого должно оно обвить крепкие скалы | |
| |крепкими корнями! | |
| |Даже то, чего вы не исполняете, помогает ткать | |
| |ткань всего человеческого будущего; даже ваше ничто| |
| |есть паутина и паук, живущий кровью будущего. | |
| |И когда вы берёте, вы как бы крадёте, вы, маленькие| |
| |добродетельные люди; но и среди мошенников говорит | |
| |честь: «Надо красть только там, где нельзя | |
| |грабить». | |
| |«Даётся» — таково учение смирения. Но я говорю вам,| |
| |вы, любители довольства: берётся и будет всё больше| |
| |браться от вас! | |
| |Ах, если бы вы сбросили с себя всякое полухотение и| |
| |решительно отдались и лени и делу! | |
| |Ах, если бы вы поняли мои слова: «Делайте, пожалуй,| |
| |всё, что вы хотите, — но прежде всего будьте | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80