| |«Твоя старая болезнь возвращается к тебе, — сказал | |
| |тут король слева, — отвращение возвращается к тебе,| |
| |мой бедный брат. Но ты ведь знаешь, кто-то | |
| |подслушивает нас». | |
| |И тотчас же вышел Заратустра из убежища своего, | |
| |откуда он с напряжённым вниманием слушал эти речи, | |
| |подошёл к королям и начал так: | |
| |«Кто Вас слушает, и слушает охотно, Вы, короли, тот| |
| |называется Заратустра. | |
| |Я — Заратустра, который однажды сказал: «Что толку | |
| |ещё в королях!» Простите, я обрадовался, когда Вы | |
| |сказали друг другу: «Что нам до королей!» | |
| |Но здесь моё царство и моё господство — чего могли | |
| |бы Вы искать в моём царстве? Но, быть может, | |
| |дорогою нашли Вы то, чего я ищу: высшего человека».| |
| | | |
| |Когда короли услыхали это, они ударили себя в грудь| |
| |и сказали в один голос: «Мы узнаны! | |
| |Мечом этого слова рассекаешь ты густейший мрак | |
| |нашего сердца. Ты открыл нашу скорбь, ибо — видишь | |
| |ли! — мы пустились в путь, чтобы найти высшего | |
| |человека, — | |
| |— человека, который выше нас, — хотя мы и короли. | |
| |Ему ведём мы этого осла. Ибо высший человек должен | |
| |быть на земле и высшим повелителем. | |
| |Нет более тяжкого несчастья во всех человеческих | |
| |судьбах, как если сильные мира не суть также и | |
| |первые люди. Тогда всё становится лживым, кривым и | |
| |чудовищным. | |
| |И когда они бывают даже последними и более скотами,| |
| |чем людьми, — тогда поднимается и поднимается толпа| |
| |в цене, и наконец говорит даже добродетель толпы: | |
| |«смотри, лишь я добродетель!»» — | |
| |«Что слышал я только что? — отвечал Заратустра. — | |
| |Какая мудрость у королей! Я восхищён, и поистине, | |
| |мне очень хочется облечь это в рифмы: | |
| |— то будут, быть может, рифмы, которые едва ли | |
| |придутся по ушам каждого. Я разучился давно уже | |
| |обращать внимание на длинные уши. Ну что ж! Вперёд!| |
| | | |
| |(Но тут случилось, что и осёл также заговорил: но | |
| |он сказал отчётливо и со злым умыслом И-А.) | |
| |Однажды — в первый год по Рождестве Христа — | |
| |Сивилла пьяная (не от вина) сказала: | |
| |«О, горе, горе, как всё низко пало! | |
| |Какая всюду нищета! | |
| |Стал Рим большим публичным домом, | |
| |Пал Цезарь до скота, еврей стал — Богом!» | |
| | | |
| |2 | |
| |Короли наслаждались этими рифмами Заратустры; но | |
| |король справа сказал: «О Заратустра, как хорошо | |
| |сделали мы, что пришли повидать тебя! | |
| |Ибо враги твои показывали нам образ твой в своём | |
| |зеркале: там являлся ты в гримасе демона с | |
| |язвительной улыбкой его; так что мы боялись тебя. | |
| |Но разве это помогло! Ты продолжал проникать в уши | |
| |и сердца наши своими изречениями. Тогда сказали мы | |
| |наконец: что нам до того, как он выглядит! | |
| |Мы должны его слышать, его, который учит: «любите | |
| |мир как средство к новым войнам, и короткий мир | |
| |больше, чем долгий!» | |
| |Никто не произносил ещё таких воинственных слов: | |
| |«Что хорошо? Хорошо быть храбрым. Благо войны | |
| |освящает всякую цель». | |
| |О Заратустра, кровь наших отцов заволновалась при | |
| |этих словах в нашем теле: это была как бы речь | |
| |весны к старым бочкам вина. | |
| |Когда мечи скрещивались с мечами, подобно змеям с | |
| |красными пятнами, тогда жили отцы наши полною | |
| |жизнью: всякое солнце мира казалось им бледным и | |
| |холодным, а долгий мир приносит позор. | |
| |Как они вздыхали, отцы наши, когда они видели на | |
| |стене совсем светлые, притупленные мечи! Подобно | |
| |им, жаждали они войны. Ибо меч хочет упиваться | |
| |кровью и сверкает от желания». — | |
| |Пока короли говорили с жаром, мечтая о счастье | |
| |отцов своих, напало на Заратустру сильное желание | |
| |посмеяться над пылом их: ибо было очевидно, что | |
| |короли, которых он видел перед собой, были очень | |
| |миролюбивые короли, со старыми, тонкими лицами. Но | |
| |он превозмог себя. «Ну что ж! — сказал он. — Вот | |
| |дорога, ведущая к пещере Заратустры; и пусть у | |
| |сегодняшнего дня будет долгий вечер! А теперь мне | |
| |пора, меня зовёт от Вас крик о помощи. | |
| |Пещере моей будет оказана честь, если короли будут | |
| |сидеть в ней и ждать: но, конечно, долго придётся | |
| |Вам ждать! | |
| |Так что ж! Где же учатся сегодня лучше ждать, как | |
| |не при дворах? И вся добродетель королей, какая у | |
| |них ещё осталась, — не называется ли она сегодня | |
| |умением ждать?» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Пиявка | |
| |И Заратустра в раздумье продолжал свой путь, | |
| |спускаясь всё ниже, проходя по лесам и мимо болот; | |
| |и как случается с каждым, кто обдумывает трудные | |
| |вещи, наступил он нечаянно на человека. И вот | |
| |посыпались ему разом в лицо крик боли, два | |
| |проклятья и двадцать скверных ругательств — так что| |
| |он в испуге замахнулся палкой и ещё ударил того, на| |
| |кого наступил. Но тотчас же он опомнился; и сердце | |
| |его смеялось над глупостью, только что совершённой | |
| |им. | |
| |«Прости, — сказал он человеку, на которого наступил| |
| |и который с яростью приподнялся и сел, — прости и | |
| |выслушай прежде сравнение. | |
| |Как путник, мечтающий о далёких вещах, нечаянно на | |
| |пустынной улице наталкивается на спящую собаку, | |
| |лежащую на солнце; | |
| |— как оба они вскакивают и бросаются друг на друга,| |
| |подобно смертельным врагам, оба смертельно | |
| |испуганные, — так случилось и с нами. | |
| |И однако! И однако — немногого недоставало, чтобы | |
| |они приласкали друг друга, эта собака и этот | |
| |одинокий! Ведь оба они — одинокие!» | |
| |«Кто бы ты ни был, — ответил, всё ещё в гневе, | |
| |человек, на которого наступил Заратустра, — ты | |
| |слишком больно наступаешь на меня и своим | |
| |сравнением, а не только своей ногою! | |
| |Смотри, разве я собака?» — и при этих словах тот, | |
| |кто сидел, поднялся и вытащил свою голую руку из | |
| |болота. Ибо сперва он лежал, вытянувшись на земле, | |
| |скрытый и неузнаваемый, как те, кто выслеживают | |
| |болотную дичь. | |
| |«Но что с тобой! — воскликнул испуганный | |
| |Заратустра, ибо он увидел кровь, обильно | |
| |струившуюся по обнажённой руке. — Что случилось с | |
| |тобой? Не укусило ли тебя, несчастный, какое-нибудь| |
| |вредное животное?» | |
| |Обливавшийся кровью улыбнулся, всё ещё продолжая | |
| |сердиться. «Что тебе за дело! — сказал он и хотел | |
| |идти дальше. — Здесь я дома и в своём царстве. | |
| |Пусть спрашивает меня кто хочет: но всякому болвану| |
| |вряд ли стану я отвечать». | |
| |«Ты заблуждаешься, — сказал Заратустра с | |
| |состраданием и удержал его, — ты ошибаешься: здесь | |
| |ты не в своём, а в моём царстве, и здесь ни с кем | |
| |не должно быть несчастья. | |
| |Называй меня, впрочем, как хочешь, — я тот, кем я | |
| |должен быть. Сам же себя называю я Заратустрой. | |
| |Ну что ж! Там вверху идёт дорога к пещере | |
| |Заратустры, она не далека, — не хочешь ли ты у меня| |
| |полечить свои раны? | |
| |Пришлось тебе плохо, несчастный, в этой жизни: | |
| |сперва укусило тебя животное, и потом — наступил на| |
| |тебя человек!» — | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80