Заратустр

| |ещё и грабить, в их слове «заработать» — слышится | |

| |ещё и перехитрить! Поэтому пусть оно трудно | |

| |достаётся им! | |

| |Так должны они стать лучшими хищными зверями, более| |

| |хитрыми, более умными, более похожими на человека: | |

| |ибо человек есть самый лучший хищный зверь. | |

| |У всех зверей человек уже ограбил добродетели их; | |

| |поэтому из всех зверей человеку наиболее трудно | |

| |достаётся пропитание его. | |

| |Только ещё птицы выше его. И если бы человек | |

| |научился ещё и летать, увы! — куда бы не залетала | |

| |хищность его! | |

| |23 | |

| |Я хочу видеть мужчину и женщину: одного способным к| |

| |войне, другую способную к деторождению, но обоих | |

| |способными к пляске головой и ногами. | |

| |И пусть будет потерян для нас тот день, когда ни | |

| |разу не плясали мы! И пусть ложной назовётся у нас | |

| |всякая истина, у которой не было смеха! | |

| |24 | |

| |Заключение ваших браков: смотрите, чтобы не вышло | |

| |оно плохим заключением! Вы заключили слишком | |

| |быстро: отсюда следует — осквернение брака! | |

| |И лучше ещё осквернить брак, чем изогнуть брак, | |

| |изолгать брак! — говорила мне одна женщина: «Да, я | |

| |осквернила брак, но сперва брак осквернил — меня!» | |

| | | |

| |Плохих супругов находил я всегда самыми | |

| |мстительными: они мстят целому миру за то, что уже | |

| |не могут идти каждый отдельно. | |

| |Поэтому я хочу, чтобы честные говорили друг другу: | |

| |«мы любим друг друга; посмотрим, можем ли мы | |

| |продолжать любить друг друга! Или обещание наше | |

| |будет недосмотром?» | |

| |— «Дайте нам срок и недолгий союз, чтобы видели мы,| |

| |годимся ли мы для долгого союза! Великое дело — | |

| |всегда быть вдвоём!» | |

| |Так советую я всем честным; и чем была бы любовь | |

| |моя к сверхчеловеку и ко всему, что должно | |

| |наступить, если бы я советовал и говорил иначе! | |

| |Расти не только вширь, но и ввысь — о братья мои, | |

| |да поможет вам сад супружества! | |

| |25 | |

| |Кто умудрён в старых источниках, смотри, тот будет | |

| |в конце концов искать родников будущего и новых | |

| |источников. — | |

| |О братья мои, ещё недолго, и возникнут новые | |

| |народы, и новые родники зашумят, ниспадая в новые | |

| |глубины. | |

| |Ибо землетрясение — засыпает много колодцев и | |

| |создаёт много томящихся жаждою; но оно же вызывает | |

| |на свет внутренние силы и тайны. | |

| |Землетрясение открывает новые родники. При | |

| |сотрясении старых народов вырываются новые родники.| |

| | | |

| |И кто тогда восклицает: «Смотри, здесь единый | |

| |родник для многих жаждущих, единое сердце для | |

| |многих томящихся, единая воля для многих орудий», —| |

| |вокруг того собирается народ, т. е. много | |

| |испытующих. | |

| |Кто умеет повелевать, кто должен повиноваться — это| |

| |испытуется там! Ах, каким долгим исканием, удачей и| |

| |неудачею, изучением и новыми попытками! | |

| |Человеческое общество: это попытка, так учу я, — | |

| |долгое искание; но оно ищет повелевающего! — | |

| |— попытка, о братья мои! Но не «договор»! Разбейте,| |

| |разбейте это слово сердец мягких и нерешительных и | |

| |людей половинчатых! | |

| |26 | |

| |О братья мои! В ком же лежит наибольшая опасность | |

| |для всего человеческого будущего? Не в добрых ли и | |

| |праведных? — | |

| |— не в тех ли, кто говорит и в сердце чувствует: | |

| |«Мы знаем уже, что хорошо и что праведно, мы | |

| |достигли этого; горе тем, кто здесь ещё ищет!» | |

| |И какой бы вред ни нанесли злые, — вред добрых — | |

| |самый вредный вред! | |

| |И какой был вред ни нанесли клеветники на мир, — | |

| |вред добрых — самый вредный вред. | |

| |О братья мои, в сердце добрых и праведных воззрел | |

| |некогда тот, кто тогда говорил: «Это — фарисеи». Но| |

| |его не поняли. | |

| |Самые добрые и праведные не должны были понять его;| |

| |их дух в плену у их чистой совести. Глупость добрых| |

| |неисповедимо умна. | |

| |Но вот истина: добрые должны быть фарисеями, — им | |

| |нет другого выбора! | |

| |Добрые должны распинать того, кто находит себе свою| |

| |собственную добродетель! Это — истина! | |

| |Вторым же, кто открыл страну их, страну, сердце и | |

| |землю добрых и праведных, — был тот, кто тогда | |

| |вопрошал: «Кого ненавидят они больше всего?» | |

| |Созидающего ненавидят они больше всего: того, кто | |

| |разбивает скрижали и старые ценности, разрушителя, | |

| |— кого называют они преступником. | |

| |Ибо добрые — не могут созидать: они всегда начало | |

| |конца — | |

| |— они распинают того, кто пишет новые ценности на | |

| |новых скрижалях, они приносят себе в жертву | |

| |будущее, — они распинают всё человеческое будущее! | |

| | | |

| |Добрые — были всегда началом конца. | |

| |27 | |

| |О братья мои, поняли ли вы также и это слово? И что| |

| |сказал я однажды о «последнем человеке»? — | |

| |В ком же лежит наибольшая опасность для всего | |

| |человеческого будущего? Не в добрых ли и праведных?| |

| | | |

| |Разбейте, разбейте добрых и праведных! — О братья | |

| |мои, поняли ли вы также и это слово? | |

| |28 | |

| |Вы бежите от меня? Вы испуганы? Вы дрожите при этом| |

| |слове? | |

| |О братья мои, когда я велел вам разбить добрых и | |

| |скрижали добрых, — тогда впервые пустил я человека | |

| |плыть по его открытому морю. | |

| |И теперь только наступает для него великий страх, | |

| |великая осмотрительность, великая болезнь, великое | |

| |отвращение, великая морская болезнь. | |

| |Обманчивые берега и ложную безопасность указали вам| |

| |добрые; во лжи добрых были вы рождены и окутаны ею.| |

| |Добрые всё извратили и исказили до самого | |

| |основания. | |

| |Но кто открыл землю «человек», открыл также и землю| |

| |«человеческое будущее». Теперь должны вы быть | |

| |мореплавателями, отважными и терпеливыми! | |

| |Ходите прямо вовремя, о братья мои, учитесь ходить | |

| |прямо! Море бушует; многие нуждаются в вас, чтобы | |

| |снова подняться. | |

| |Море бушует: все в море. Ну что ж! вперёд! вы, | |

| |старые сердца моряков! | |

| |Что вам до родины! Туда стремится корабль наш, где | |

| |страна детей наших! Там, на просторе, более | |

| |неистово, чем море, бушует наша великая тоска! — | |

| | | |

| |29 | |

| |«Зачем так твёрд! — сказал однажды древесный уголь | |

| |алмазу. — Разве мы не близкие родственники?» — | |

| |Зачем так мягки? О братья мои, так спрашиваю я вас:| |

| |разве вы — не мои братья? | |

| |Зачем так мягки, так покорны и уступчивы? Зачем так| |

| |много отрицания, отречения в сердце вашем? Так мало| |

| |рока во взоре вашем? | |

| |А если вы не хотите быть роковыми и непреклонными, | |

| |— как можете вы когда-нибудь вместе со мною — | |

| |победить? | |

| |А если ваша твёрдость не хочет сверкать и резать и | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80



Реклама
В соцсетях
скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты