| |веслом! Ибо это видел я однажды, и, пока я смотрел,| |
| |слёзы, не переставая, текли из моих глаз. — | |
| |Подобно солнцу хочет закатиться и Заратустра: | |
| |теперь сидит он здесь и ждёт; вокруг него старые, | |
| |разбитые скрижали, а также новые, — наполовину | |
| |исписанные. | |
| |4 | |
| |— Смотри, вот новая скрижаль; но где братья мои, | |
| |которые вместе со мной понесут её в долину и в | |
| |плотяные сердца? — | |
| |Так гласит моя великая любовь к самым дальним: не | |
| |щади своего ближнего. Человек есть нечто, что | |
| |должно преодолеть. | |
| |Существует много путей и способов преодоления — ищи| |
| |их сам! Но только скоморох думает: «Через человека | |
| |можно перепрыгнуть». | |
| |Преодолей самого себя даже в своём ближнем: и | |
| |право, которое ты можешь завоевать себе, ты не | |
| |должен позволять дать тебе! | |
| |Что делаешь ты, этого никто не может возместить | |
| |тебе. Знай, не существует возмездия. | |
| |Кто не может повелевать себе, должен повиноваться. | |
| |Иные же могут повелевать себе, но им недостаёт ещё | |
| |многого, чтобы уметь повиноваться себе! | |
| |5 | |
| |— Так хочет этого характер душ благородных: они | |
| |ничего не желают иметь даром, всего менее жизнь. | |
| |Кто из толпы, тот хочет жить даром; мы же другие, | |
| |кому дана жизнь, — мы постоянно размышляем, что | |
| |могли бы мы дать лучшего в обмен за неё! | |
| |И поистине, благородна та речь, которая гласит: | |
| |«что обещает нам жизнь, мы хотим — исполнить для | |
| |жизни!» | |
| |Не надо искать наслаждений там, где нет места для | |
| |наслажденья. И — не надо желать наслаждаться! | |
| |Ибо наслаждение и невинность — самые стыдливые | |
| |вещи: они не хотят, чтобы искали их. Их надо иметь,| |
| |— но искать надо скорее вины и страдания! — | |
| | | |
| |6 | |
| |— О братья мои, кто первенец, тот приносится всегда| |
| |в жертву. А мы теперь первенцы. | |
| |Мы все истекаем кровью на тайных жертвенниках, мы | |
| |все горим и жаримся в честь старых идолов. | |
| |Наше лучшее ещё молодо; оно раздражает старое нёбо.| |
| |Наше мясо нежно, наша шкура только шкура ягнёнка — | |
| |как не раздражать нам старых идольских жрецов! | |
| |В нас самих живёт ещё он, старый идольский жрец, он| |
| |жарит наше лучшее себе на пир. Ах, братья мои, как | |
| |первенцам не быть жертвою! | |
| |Но так хочет этого наш род; и я люблю тех, кто не | |
| |ищет сберечь себя. Погибающих люблю я всею своей | |
| |любовью: ибо переходят они на ту сторону. — | |
| | | |
| |7 | |
| |— Быть правдивыми — могут немногие! И кто может, не| |
| |хочет ещё! Но меньше всего могут быть ими добрые. | |
| |О, эти добрые! — Добрые люди никогда не говорят | |
| |правды; для духа быть таким добрым — болезнь. | |
| |Они уступают, эти добрые, они покоряются, их сердце| |
| |вторит, их разум повинуется: но кто слушается, тот | |
| |не слушает самого себя! | |
| |Всё, что у добрых зовётся злым, должно соединиться,| |
| |чтобы родилась единая истина, — о братья мои, | |
| |достаточно ли вы злы для этой истины? | |
| |Отчаянное дерзновение, долгое недоверие, жестокое | |
| |отрицание, пресыщение, надрезывание жизни — как | |
| |редко бывает это вместе. Но из такого семени — | |
| |рождается истина! | |
| |Рядом с нечистой совестью росло до сих пор всё | |
| |знание! Разбейте, разбейте, вы, познающие, старые | |
| |скрижали! | |
| |8 | |
| |— Когда бревна в воде, когда мосты и перила | |
| |перекинуты над рекою, — поистине, не поверят, если | |
| |кто скажет тогда: «Всё течёт». | |
| |Даже увальни будут противоречить ему. «Как? — | |
| |скажут увальни, — всё течёт? Ведь балки и перила | |
| |перекинуты над рекой!» | |
| |«Над рекою всё крепко, все ценности вещей, мосты, | |
| |понятия, все «добро» и «зло» — всё это крепко!» — | |
| |А когда приходит суровая зима, укротительница рек, | |
| |— тогда и насмешники начинают сомневаться; и | |
| |поистине, не одни только увальни говорят тогда: «Не| |
| |всё ли — спокойно?» | |
| |«В основе всё спокойно» — это истинное учение зимы,| |
| |удобное для бесплодного времени, хорошее утешение | |
| |для спячих зимою и печных лежебок. | |
| |«В основе всё спокойно» — но против этого говорит | |
| |ветер в оттепель! | |
| |Ветер в оттепель — это бык, но не пашущий, а | |
| |бешеный бык, разрушитель, гневными рогами ломающий | |
| |лёд! Лёд же — ломает мостки! | |
| |О братья мои, не всё ли течёт теперь? Не все ли | |
| |перила и мосты попадали в воду? Кто же станет | |
| |держаться ещё за «добро» и «зло»? | |
| |«Горе нам! Благо нам! Тёплый ветер подул!» — так | |
| |проповедуйте, братья мои, по всем улицам! | |
| |9 | |
| |Есть старое безумие, оно называется добро и зло. | |
| |Вокруг прорицателей и звездочётов вращалось до сих | |
| |пор колесо этого безумия. | |
| |Некогда верили в прорицателей и звездочётов; и | |
| |потому верили: «Всё — судьба: ты должен, ибо так | |
| |надо!» | |
| |Затем опять стали не доверять всем прорицателям и | |
| |звездочётам; и потому верили: «Всё — свобода: ты | |
| |можешь, ибо ты хочешь!» | |
| |О братья мои, о звёздах и о будущем до сих пор | |
| |только мечтали, но не знали их; и потому о добре и | |
| |зле до сих пор только мечтали, но не знали их! | |
| |10 | |
| |«Ты не должен грабить! Ты не должен убивать!» — | |
| |такие слова назывались некогда священными; перед | |
| |ними преклоняли колена и головы, и к ним подходили,| |
| |разувшись. | |
| |Но я спрашиваю вас: когда на свете было больше | |
| |разбойников и убийц, как не тогда, когда эти слова | |
| |были особенно священны? | |
| |Разве в самой жизни нет — грабежа и убийства? И | |
| |считать эти слова священными, разве не значит — | |
| |убивать саму истину? | |
| |Или это не было проповедью смерти — считать | |
| |священным то, что противоречило и | |
| |противоборствовало всякой жизни? — О братья мои, | |
| |разбейте, разбейте старые скрижали! | |
| |11 | |
| |Мне жаль всего прошлого, ибо я вижу, что оно отдано| |
| |на произвол, — | |
| |— отдано на произвол милости, духа и безумия | |
| |каждого из поколений, которое приходит и всё, что | |
| |было, толкует как мост для себя! | |
| |Может прийти великий тиран, лукавый изверг, который| |
| |своей милостью и своей немилостью будет насиловать | |
| |всё прошлое — пока оно не станет для него мостом, | |
| |знамением, герольдом и криком петуха. | |
| |Но вот другая опасность и моё другое сожаление: | |
| |память тех, кто из толпы, не идёт дальше деда, — и | |
| |с дедом кончается время. | |
| |И так всё прошлое отдано на произвол: ибо может | |
| |когда-нибудь случиться, что толпа станет | |
| |господином, и всякое время утонет в мелкой воде. | |
| |Поэтому, о братья мои, нужна новая знать, | |
| |противница всего, что есть всякая толпа и всякий | |
| |деспотизм, знать, которая на новых скрижалях снова | |
| |напишет слово: «благородный». | |
| |Ибо нужно много благородных, и разнородных | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80