Заратустр

| |каким оно всецело мне нравится, и лишь таким я хочу| |

| |его. | |

| |Не потому я хочу его, чтобы было оно божественным | |

| |законом, и не потому я хочу его, чтобы было оно | |

| |человеческим установлением и человеческой нуждой: | |

| |да не служит оно мне указателем на небо или в рай. | |

| | | |

| |Только земную добродетель люблю я: в ней мало | |

| |мудрости и всего меньше разума всех людей. | |

| |Но эта птица свила у меня гнездо себе, поэтому я | |

| |люблю и прижимаю её к сердцу — теперь на золотых | |

| |яйцах она сидит у меня». | |

| |Так должен ты лепетать и хвалить свою добродетель. | |

| | | |

| |Некогда были у тебя страсти, и ты называл их злыми.| |

| |А теперь у тебя только твои добродетели: они | |

| |выросли из твоих страстей. | |

| |Ты положил свою высшую цель в эти страсти: и вот | |

| |они стали твоей добродетелью и твоей радостью. | |

| |И если б ты был из рода вспыльчивых, или из рода | |

| |сластолюбцев, или изуверов, или людей мстительных: | |

| | | |

| |Всё-таки в конце концов твои страсти обратились бы | |

| |в добродетели и все твои демоны — в ангелов. | |

| |Некогда были дикие псы в погребах твоих, но в конце| |

| |концов обратились они в птиц и прелестных певуний. | |

| | | |

| |Из своих ядов сварил ты себе бальзам свой; ты доил | |

| |корову — скорбь свою, — теперь ты пьёшь сладкое | |

| |молоко её вымени. | |

| |И отныне ничего злого не вырастает из тебя, кроме | |

| |зла, которое вырастает из борьбы твоих | |

| |добродетелей. | |

| |Брат мой, если ты счастлив, то у тебя одна | |

| |добродетель, и не более: тогда легче проходишь ты | |

| |по мосту. | |

| |Почтенно иметь много добродетелей, но это тяжёлая | |

| |участь, и многие шли в пустыню и убивали себя, ибо | |

| |они уставали быть битвой и полем битвы | |

| |добродетелей. | |

| |Брат мой, зло ли война и битвы? Однако это зло | |

| |необходимо, необходимы и зависть, и недоверие, и | |

| |клевета между твоими добродетелями. | |

| |Посмотри, как каждая из твоих добродетелей жаждет | |

| |высшего: она хочет всего твоего духа, чтобы был он | |

| |её глашатаем, она хочет всей твоей силы в гневе, | |

| |ненависти и любви. | |

| |Ревнива каждая добродетель в отношении другой, а | |

| |ревность — ужасная вещь. Даже добродетели могут | |

| |погибнуть из-за ревности. | |

| |Кого окружает пламя ревности, тот обращает наконец,| |

| |подобно скорпиону, отравленное жало на самого себя.| |

| | | |

| |Ах, брат мой, разве ты никогда ещё не видел, как | |

| |добродетель клевещет на себя и жалит самое себя? | |

| |Человек есть нечто, что должно превзойти; и оттого | |

| |должен ты любить свои добродетели — ибо от них ты | |

| |погибнешь. | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О бледном преступнике | |

| | | |

| |Вы не хотите убивать, вы, судьи и | |

| |жертвоприносители, пока животное не наклонит | |

| |головы? Взгляните, бледный преступник склонил | |

| |голову, из его глаз говорит великое презрение. | |

| |«Моё Я есть нечто, что должно превзойти: моё Я | |

| |служит для меня великим презрением к человеку» — | |

| |так говорят глаза его. | |

| |То, что он сам осудил себя, было его высшим | |

| |мгновением; не допускайте, чтобы тот, кто | |

| |возвысился, опять опустился в свою пропасть! | |

| |Нет спасения для того, кто так страдает от себя | |

| |самого, — кроме быстрой смерти. | |

| |Ваше убийство, судьи, должно быть жалостью, а не | |

| |мщением. И, убивая, блюдите, чтобы сами вы | |

| |оправдывали жизнь! | |

| |Недостаточно примириться с тем, кого вы убиваете. | |

| |Ваша печаль да будет любовью к сверхчеловеку: так | |

| |оправдаете вы свою всё ещё жизнь! | |

| |«Враг» должны вы говорить, а не «злодей»; «больной»| |

| |должны вы говорить, а не «негодяй»; «сумасшедший» | |

| |должны вы говорить, а не «грешник». | |

| |И ты, красный судья, если бы ты громко сказал всё, | |

| |что ты совершил уже в мыслях, каждый закричал бы: | |

| |«Прочь эту скверну и этого ядовитого червя!» | |

| |Но одно — мысль, другое — дело, третье — образ | |

| |дела. Между ними не вращается колесо причинности. | |

| |Образ сделал этого бледного человека бледным. На | |

| |высоте своего дела был он, когда он совершал его; | |

| |но он не вынес его образа, когда оно совершилось. | |

| |Всегда смотрел он на себя как на свершителя одного | |

| |свершения. Безумием называю я это: исключение | |

| |обернулось ему сущностью его. | |

| |Черта околдовывает курицу; чертовщина, которой он | |

| |отдался, околдовывает его бедный разум — безумием | |

| |после дела называю я это. | |

| |Слушайте вы, судьи! Другое безумие существует ещё —| |

| |это безумие перед делом. Ах, вы вползли | |

| |недостаточно глубоко в эту душу! | |

| |Так говорит красный судья: «но ради чего убил этот | |

| |преступник? Он хотел ограбить». | |

| |Но я говорю вам: душа его хотела крови, а не | |

| |грабежа — он жаждал счастья ножа! | |

| |Но его бедный разум не понял этого безумия и убедил| |

| |его. «Что толку в крови! — говорил он. — Не хочешь | |

| |ли ты по крайней мере совершить при этом грабёж? | |

| |Отмстить?» | |

| |И он послушался своего бедного разума: как свинец, | |

| |легла на него его речь — и вот, убивая, он ограбил.| |

| |Он не хотел стыдиться своего безумия. | |

| |И теперь опять свинец его вины лежит на нём, и | |

| |опять его бедный разум стал таким затёкшим, таким | |

| |расслабленным, таким тяжёлым. | |

| |Если бы только он мог тряхнуть головою, его бремя | |

| |скатилось бы вниз; но кто тряхнёт эту голову? | |

| |Что такое этот человек? Куча болезней, через дух | |

| |проникающих в мир: там ищут они своей добычи. | |

| |Что такое этот человек? Клубок диких змей, которые | |

| |редко вместе бывают спокойны, — и вот они | |

| |расползаются и ищут добычи в мире. | |

| |Взгляните на это бедное тело! Что оно выстрадало и | |

| |чего страстно желало, вот что пыталась объяснить | |

| |себе эта бедная душа — она объясняла это как | |

| |радость убийства и алчность к счастью ножа. | |

| |Кто теперь становится больным, на того нападает | |

| |зло, которое теперь считается злом: страдание хочет| |

| |он причинять тем самым, что ему причиняет | |

| |страдание. Но были другие времена и другое зло и | |

| |добро. | |

| |Некогда были злом сомнение и воля к самому себе. | |

| |Тогда становился больной еретиком и колдуном: как | |

| |еретик и колдун, страдал он и хотел заставить | |

| |страдать других. | |

| |Но это не вмещается в ваши уши: это вредит вашим | |

| |добрым, говорите вы мне. Но что мне за дело до | |

| |ваших добрых! | |

| |Многое в ваших добрых вызывает во мне отвращение, и| |

| |поистине не их зло. Я хотел бы, чтобы безумие | |

| |охватило их, от которого они бы погибли, как этот | |

| |бледный преступник! | |

| |Поистине, я хотел бы, чтобы их безумие называлось | |

| |истиной, или верностью, или справедливостью; но у | |

| |них есть своя добродетель, чтобы долго жить в | |

| |жалком довольстве собою. | |

| |Я — перила моста на стремительном потоке: держись | |

| |за меня, кто может за меня держаться. Но вашим | |

| |костылём не служу я. | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80



Реклама
В соцсетях
скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты